Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 21:28
-
Lutherbibel
Denn ihr sprecht: »Wo ist das Haus des Fürsten? und wo ist die Hütte, da die Gottlosen wohnten?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr sagt: ›Wo ist es geblieben, das Haus des Tyrannen? Von der Bleibe der Gottlosen ist nichts mehr zu sehen!‹ -
Ihr sagt: Wo ist das Haus des Edlen und wo das Zelt, in dem Frevler wohnen?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вы скажете: «где дом князя, и где шатёр, в котором жили беззаконные?» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви кажете: Де дім вельможі?
Де намет, що грішники у ньому жили? -
(en) King James Bible ·
For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked? -
(en) New International Bible Version ·
You say, ‘Where now is the house of the great,
the tents where the wicked lived?’ -
(en) English Standard Bible Version ·
For you say, ‘Where is the house of the prince?
Where is the tent in which the wicked lived?’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви скажете: Де дом князя, а де шатро, що в йому жили проступники? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы скажете: "Где дом вельможи, и где шатёр, в котором обитает грешник?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо скажете: Де є дім володаря? І де є покриття наметів безбожних? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бож питаєте ви: Де́ князів дім, і де наме́т пробува́ння безбожних? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы говорите: «Где теперь дом вельможи
и шатры, в которых жили нечестивые?» -
(en) New Living Bible Translation ·
You will tell me of rich and wicked people
whose houses have vanished because of their sins. -
(en) New American Standard Bible ·
“For you say, ‘Where is the house of the nobleman,
And where is the tent, the dwelling places of the wicked?’