Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 22:29
-
Lutherbibel
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn andere am Boden liegen und du betest: ›Herr, stärke sie wieder!‹, dann wird Gott die Niedergeschlagenen aufrichten. -
Wer hochmütig redet, den erniedrigt man, doch hilft er dem, der die Augen senkt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда кто уничижён будет, ты скажешь: «возвышение!» и Он спасёт поникшего лицом, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо він принизить того, хто несеться вгору,
а смиренний очима буде в нього врятований. -
(en) King James Bible ·
When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person. -
(en) New International Bible Version ·
When people are brought low and you say, ‘Lift them up!’
then he will save the downcast. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А коли хто й принижений буде, а ти скажеш: піднесись! то Бог спасе похиленого лицем; -
(en) New King James Bible Version ·
When they cast you down, and you say, ‘Exaltation will come!’
Then He will save the humble person. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты возвысишь тех, кто пал, и ты спасёшь смиренных. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо ти себе впокорив, і скажеш: Він звеличився, та спасає того, хто схиляє очі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо знижує Він спину пи́шного, хто ж смиренний, тому помагає. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если кто унижен будет, а ты скажешь: «Возвысь!» —
то спасет Он павшего духом. -
(en) New Living Bible Translation ·
If people are in trouble and you say, ‘Help them,’
God will save them. -
(en) New American Standard Bible ·
“When you are cast down, you will speak with confidence,
And the humble person He will save.