Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 2:10
-
Lutherbibel
So lasset euch nun weisen, ihr Könige, und lasset euch züchtigen, ihr Richter auf Erden!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum, ihr Herrscher, nehmt Vernunft an, lasst euch warnen, ihr Mächtigen der Welt! -
Nun denn, ihr Könige, kommt zur Einsicht, lasst euch warnen, ihr Richter der Erde!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отож, царі, ви нині зрозумійте, і схаменіться ви, що правите землею. -
(en) King James Bible ·
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. -
(en) New International Bible Version ·
Therefore, you kings, be wise;
be warned, you rulers of the earth. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now therefore, O kings, be wise;
be warned, O rulers of the earth. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зрозумійте ж се, царі, й одумайтесь, усї суддї землї. -
(en) New King James Bible Version ·
Now therefore, be wise, O kings;
Be instructed, you judges of the earth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так будьте мудрыми, цари, не забывайте, правители, об этом. И в страхе -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож тепер, царі, зрозумійте, навчіться всі ви, які судите землю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер — помудрійте, царі, навчіться ви, су́дді землі: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Итак, образумьтесь, цари,
научитесь, земные судьи! -
(en) New Living Bible Translation ·
Now then, you kings, act wisely!
Be warned, you rulers of the earth! -
(en) New American Standard Bible ·
Now therefore, O kings, show discernment;
Take warning, O judges of the earth.