Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 73:17
-
Lutherbibel
bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schließlich ging ich in dein Heiligtum, und dort wurde mir auf einmal klar: Entscheidend ist, wie ihr Leben endet! -
bis ich eintrat in Gottes Heiligtum und einsah, wie es mit ihnen zu Ende geht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Аж поки не ввійшов я у святиню Божу, Не збагнув долю, що на них чекає. -
(en) King James Bible ·
Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end. -
(en) New International Bible Version ·
till I entered the sanctuary of God;
then I understood their final destiny. -
(en) English Standard Bible Version ·
until I went into the sanctuary of God;
then I discerned their end. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Аж увійшов я в сьвятиню Божу, і там зрозумів я долю їх. -
(en) New King James Bible Version ·
Until I went into the sanctuary of God;
Then I understood their end. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ведь это Ты пределы дал всему земному, Ты сотворил зиму и лето. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти встановив усі границі землі. Створив літо й весну. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
всі грани́ці землі Ти поставив, Ти літо та зи́му створи́в! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты определил границы земли,
сотворил лето и зиму. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then I went into your sanctuary, O God,
and I finally understood the destiny of the wicked. -
(en) New American Standard Bible ·
Until I came into the sanctuary of God;
Then I perceived their end.