Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 73:3
-
Lutherbibel
Denn es verdroß mich der Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn ich beneidete die überheblichen Menschen: Ihnen geht es so gut, obwohl Gott ihnen gleichgültig ist. -
Denn ich habe mich über die Prahler ereifert, als ich das Wohlergehen der Frevler sah:
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: всё разрушил враг во святилище. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо я заздрив несправедливим, дивившись на щасливу долю грішних -
(en) King James Bible ·
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked. -
(en) New International Bible Version ·
For I envied the arrogant
when I saw the prosperity of the wicked. -
(en) English Standard Bible Version ·
For I was envious of the arrogant
when I saw the prosperity of the wicked. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо я завидував бутним людям, бачивши щасливу долю беззаконних. -
(en) New King James Bible Version ·
For I was envious of the boastful,
When I saw the prosperity of the wicked. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пройди сквозь эти вечные руины, Боже. Разрушил враг всё, бывшее в святилище! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Здійми, нарешті, Свої руки на їхню зухвалість, — за те зло, яке ворог накоїв у Твоїй святині. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
підійми ж Свої сто́пи до вічних руї́н, бо во́рог усе зруйнував у святині! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Направь Свои шаги к вековым развалинам —
все разрушил враг во святилище! -
(en) New Living Bible Translation ·
For I envied the proud
when I saw them prosper despite their wickedness. -
(en) New American Standard Bible ·
For I was envious of the arrogant
As I saw the prosperity of the wicked.