Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 90:3
-
Lutherbibel
der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du lässt den Menschen wieder zu Staub werden. »Kehr zurück!«, sprichst du zu ihm. -
Zum Staub zurückkehren lässt du den Menschen, du sprichst: Ihr Menschenkinder, kehrt zurück!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти повертаєш людей у порох, кажучи: «Поверніться, сини людські!» -
(en) King James Bible ·
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men. -
(en) New International Bible Version ·
You turn people back to dust,
saying, “Return to dust, you mortals.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти вертаєш людей у зотлїннє і кажеш: Вернїтесь, дїти людські! -
(en) New King James Bible Version ·
You turn man to destruction,
And say, “Return, O children of men.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
От смертельных поветрий и ловушек врагов Он избавит. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
бо Він визволить мене від пастки мисливців і від тривожної справи. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он избавит тебя от сети ловца
и от гибельной язвы. -
(en) New Living Bible Translation ·
You turn people back to dust, saying,
“Return to dust, you mortals!” -
(en) New American Standard Bible ·
You turn man back into dust
And say, “Return, O children of men.”