Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 90:9
-
Lutherbibel
Darum fahren alle unsre Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsre Jahre zu wie ein Geschwätz.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dein Zorn lässt unser Leben verrinnen — schnell wie ein kurzer Seufzer ist es vorbei! -
Ja, unter deinem Grimm gehen all unsere Tage dahin, wir beenden unsere Jahre wie einen Seufzer.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо ты сказал: «Господь — упование моё»; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Усі бо наші дні никнуть від гніву твого; літа наші минають, мов зідхання. -
(en) King James Bible ·
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told. -
(en) New International Bible Version ·
All our days pass away under your wrath;
we finish our years with a moan. -
(en) English Standard Bible Version ·
For all our days pass away under your wrath;
we bring our years to an end like a sigh. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Всї бо днї наші никнуть од яростї твоєї, лїта наші минають, як одна думка. -
(en) New King James Bible Version ·
For all our days have passed away in Your wrath;
We finish our years like a sigh. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты сделал Господа прибежищем своим, Всевышнего ты сделал обиталищем своим. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже Ти, Господи, моя надія. Всевишнього зробив ти своїм пристановищем. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потому что ты избрал Господа —
Всевышнего, прибежище мое — своей обителью, -
(en) New Living Bible Translation ·
We live our lives beneath your wrath,
ending our years with a groan. -
(en) New American Standard Bible ·
For all our days have declined in Your fury;
We have finished our years like a sigh.