Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Хоменка
HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
О Боже, відплати, Господи; о Боже, відплати, явися в сяйві!
Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
Встань, судде землі, відплати гордим по заслузі!
HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
Доки безбожні, Господи, доки безбожні будуть торжествувати?
und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
Доки будуть базікати, нахабно теревенити і вихвалятись усі, що творять беззаконня?
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;
Топчуть, о Господи, народ твій, гноблять твою спадщину.
Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
Удовицю й захожого вбивають, та й сиріт зводять зо світу.
und sagen: »Der HERR siehet’s nicht, und der Gott Jakobs achtet’s nicht.
І кажуть: «Господь не бачить, Бог Якова не примічає.»
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Збагніть, дурні в народі! Безглузді, коли вам розум проясниться?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
Чи ж той, хто насадив вухо, не чує? Хто око створив, — не бачить?
Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen? Der die Menschen lehrt, was sie wissen?
Той, що повчає народи, не буде карати? Він, що навчає розумну людину?
Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
Господь знає думки людини, що вони марні
Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,
Щасливий чоловік, Господи, що його перестерігаєш і у твоїм законі навчаєш,
daß er Geduld habe, wenn’s übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!
щоб дати йому спокій за лихої години, поки викопується грішникові яма.
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
Господь свого народу не відкине і спадщини своєї не полишить.
Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
Бо право повернеться до правди і всі щирі серцем стоятимуть за нею.
Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
Хто встане за мене проти злісних, заступиться за мене проти злочинців?
Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
Якби Господь та не прийшов мені на допомогу, ще трохи, і моя душа жила б у мовчанні.
Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
Коли я кажу: «Хитається нога моя», — ласка твоя, о Господи, підтримує мене.
Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.
Коли сила турбот у моїм серці, — твої втіхи розвеселяють мою душу.
Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
Чи ж може бути в тебе спілка з престолом погибелі, що коїть зло під виглядом закону?
Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
Вони збираються проти душі праведника, засуджують кров неповинну.
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
Але Господь — мій захист, мій Бог — скеля прибіжища мого.