Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Cовременный перевод Библии WBTC
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
Сын мой, прими всё, что я говорю тебе, помни мои наставления.
daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
Слушай мудрость и постарайся её понять.
so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
Ищи мудрость, как серебро, ищи, как спрятанный клад.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
Если будешь делать это, тогда научишься уважению к Господу и воистину узнаешь о Боге.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
Господь даёт мудрость, знания и разум исходят из Его уст.
Er läßt’s den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
Он помогает добрым и честным людям.
und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
Он охраняет тех, кто справедлив к другим, Он бережёт Своих святых людей.
Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
Господь даст тебе Свою мудрость, и ты поймёшь добрые и праведные дела.
Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernest;
Мудрость поселится в сердце твоём, и душа твоя будет счастлива знанием.
guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
Мудрость и понимание тебя охранят.
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
Мудрость и понимание тебя отведут от неверных путей, по которым идут злые люди. Злы они, и зло всё, что они говорят.
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
Они отказались от доброты и живут во грехе,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
они счастливы, творя недоброе, и наслаждаются злом.
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
Тем людям нельзя доверять, они лгут, но мудрость твоя и понимание твоё тебя охранят.
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
Чужеземка может быть сладкоречива и будет преследовать тебя ради греха.
und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
Женщина эта вышла замуж, когда была молодой, но она оставила мужа. Она не исполнила своих супружеских обетов, данных перед Богом.
(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
Если ты по слабости войдёшь в её дом, ты сделаешь первый шаг к разрушению. Если ты будешь следовать за ней, она приведёт тебя к могиле.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
Она сама, как могила, и если человек приходит к ней, он уже никогда не вернётся назад, и жизнь его уже не будет прежней.
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
Мудрость поможет тебе следовать примеру добрых людей, идти их путём.
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
Люди, живущие праведно, обретут свою землю, творящие добро останутся на ней.