Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Klagelieder Jeremias 3:44
-
Lutherbibel
Du hast dich mit einer Wolke verdeckt, daß kein Gebet hindurch konnte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In einer dichten Wolke hast du dich verborgen, kein Gebet konnte mehr zu dir durchdringen. -
Du hast dich in Wolken gehüllt, kein Gebet kann sie durchstoßen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Закрив ти себе хмарою, щоб не пройшла молитва. -
(en) King James Bible ·
Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through. -
(en) New International Bible Version ·
You have covered yourself with a cloud
so that no prayer can get through. -
(en) English Standard Bible Version ·
you have wrapped yourself with a cloud
so that no prayer can pass through. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти закрив себе хмарою (гріхів наших), щоб не доходила до тебе молитва наша; -
(en) New King James Bible Version ·
You have covered Yourself with a cloud,
That prayer should not pass through. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты закрыл Себя облаком, чтобы наши молитвы к Тебе не дошли. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти покрив Себе хмарою через молитву, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
закрив Себе хмарою, щоб до Тебе молитва моя не дійшла. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты скрыл Себя облаком,
чтобы не доходила наша молитва. -
(en) New Living Bible Translation ·
You have hidden yourself in a cloud
so our prayers cannot reach you. -
(en) New American Standard Bible ·
You have covered Yourself with a cloud
So that no prayer can pass through.