Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 106:6
-
Lutherbibel
Wir haben gesündigt samt unsern Vätern; wir haben mißgehandelt und sind gottlos gewesen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wir haben schwere Schuld auf uns geladen — wie schon unsere Vorfahren. Wir haben Unrecht begangen und dich missachtet! -
Wir haben gesündigt mit unseren Vätern, wir haben Unrecht getan und gefrevelt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ми згрішили з нашими батьками, провинилися, вчинили беззаконня. -
(en) King James Bible ·
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly. -
(en) New International Bible Version ·
We have sinned, even as our ancestors did;
we have done wrong and acted wickedly. -
(en) English Standard Bible Version ·
Both we and our fathers have sinned;
we have committed iniquity; we have done wickedness. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ми согрішили, як і батьки наші, жили не по правдї, творили беззаконнє. -
(en) New King James Bible Version ·
We have sinned with our fathers,
We have committed iniquity,
We have done wickedly. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда они воззвали к Богу. Он снова спас их от беды. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І закликали до Господа у своїй недолі, і Він визволив їх від їхніх бід, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І в недолі своїй вони Го́спода кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но воззвали они к Господу в своем несчастье,
и Он освободил их от бедствий. -
(en) New Living Bible Translation ·
Like our ancestors, we have sinned.
We have done wrong! We have acted wickedly! -
(en) New American Standard Bible ·
We have sinned like our fathers,
We have committed iniquity, we have behaved wickedly.