Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Sprichwörter 1:14
-
Auflage 2017
Wirf dein Los in unserm Kreis, gemeinsam sei uns der Beutel!
-
wage es mit uns! es soll unser aller ein Beutel sein":
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mach doch mit, dann teilen wir alles unter uns auf!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
жребий твой ты будешь бросать вместе с нами, склад один будет у всех нас», — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кинь жереб твій разом із нами,
гаман нехай один буде в усіх нас!” -
(en) King James Bible ·
Cast in thy lot among us; let us all have one purse: -
(en) New International Bible Version ·
cast lots with us;
we will all share the loot” — -
(en) English Standard Bible Version ·
throw in your lot among us;
we will all have one purse” — -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Жереб на твою пайку кидати меш разом із нами, спільний склад буде в нас усїх, — -
(en) New King James Bible Version ·
Cast in your lot among us,
Let us all have one purse” — -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
так что иди с нами, и помогай нам, и мы разделим с тобой добычу". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
кинь з нами свій жереб, усі будемо мати спільний гаманець, — нехай буде в нас один мішок! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Жеребо́к свій ти кинеш із нами, — буде са́ква одна для всіх нас“, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бросай с нами жребий,
общая будет у нас мошна», -
(en) New Living Bible Translation ·
Come, throw in your lot with us;
we’ll all share the loot.” -
(en) New American Standard Bible ·
Throw in your lot with us,
We shall all have one purse,”