Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 21:6
-
Lutherbibel
Wenn ich daran gedenke, so erschrecke ich, und Zittern kommt mein Fleisch an.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich bin bis ins Innerste aufgewühlt, ich zittere am ganzen Leib, wenn ich über dieser Frage grüble: -
Denke ich daran, bin ich erschreckt und Schauder packt meinen Leib.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Лишь только я вспомню — содрогаюсь, и трепет объемлет тело моё. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я сам, коли подумаю про те, здригаюсь,
і моє тіло охоплює тремтіння. -
(en) King James Bible ·
Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh. -
(en) New International Bible Version ·
When I think about this, I am terrified;
trembling seizes my body. -
(en) English Standard Bible Version ·
When I remember, I am dismayed,
and shuddering seizes my flesh. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я тілько спогадаю, а вже здрогаюсь, і страх обгортає тїло моє. -
(en) New King James Bible Version ·
Even when I remember I am terrified,
And trembling takes hold of my flesh. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Стоит мне подумать, и я ужасаюсь и начинаю трястись. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо коли згадаю, то турбуюся, і болі охоплюють моє тіло. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І якщо я згадаю про це, то жаха́юсь, і морозом пройма́ється тіло моє. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Размышляя об этом, я содрогаюсь,
мое тело бросает в дрожь. -
(en) New Living Bible Translation ·
When I think about what I am saying, I shudder.
My body trembles. -
(en) New American Standard Bible ·
“Even when I remember, I am disturbed,
And horror takes hold of my flesh.