Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 20:26
-
Auflage 2017
Nur finsteres Unheil ist für ihn aufbewahrt, Feuer, von niemand entfacht, verzehrt ihn, frisst noch den letzten Mann in seinem Zelt.
-
Es ist keine Finsternis da, die ihn verdecken möchte. Es wird ihn ein Feuer verzehren, das nicht angeblasen ist; und wer übrig ist in seiner Hütte, dem wird’s übel gehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Seine angehäuften Schätze hat Gott fürs Unglück aufbewahrt; ein Feuer wird sie verzehren, das nicht von Menschenhand entzündet wurde. Und wer in seinem Zelt noch überlebt, dem wird es schlecht ergehen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Всё мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тьма-тьменна таємно для нього уготована.
Вогонь, що ніхто не роздмухав, пожере його;
він знищить і те, що лишиться в його наметі. -
(en) King James Bible ·
All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle. -
(en) New International Bible Version ·
total darkness lies in wait for his treasures.
A fire unfanned will consume him
and devour what is left in his tent. -
(en) English Standard Bible Version ·
Utter darkness is laid up for his treasures;
a fire not fanned will devour him;
what is left in his tent will be consumed. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вся темнота скрита в нутрі в його; його пожирати ме огонь, нїким не роздуваний; нещастє постигне й все те, що зістане в наметї його. -
(en) New King James Bible Version ·
Total darkness is reserved for his treasures.
An unfanned fire will consume him;
It shall go ill with him who is left in his tent. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все богатства его будут разрушены, нечеловеческий огонь всё поглотит, что осталось от дома его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хай на ньому перебуває всяка темрява. І його пожере невгасимий вогонь, нехай же чужинець несе зло його домові. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
При ска́рбах його всі нещастя захо́вані, його буде же́рти огонь не роздму́хуваний, позостале в наметі його буде знищене. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кромешная тьма ожидает его сокровища.
Никем не зажженный огонь пожрет его
и сожжет последнее, что осталось в его шатре. -
(en) New Living Bible Translation ·
Their treasures will be thrown into deepest darkness.
A wildfire will devour their goods,
consuming all they have left. -
(en) New American Standard Bible ·
Complete darkness is held in reserve for his treasures,
And unfanned fire will devour him;
It will consume the survivor in his tent.