Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 36:33
-
Auflage 2017
Ihn kündigt an sein lauter Schall, wenn er im Zorn gegen den Frevel eifert.
-
Davon zeugt sein Geselle, des Donners Zorn in den Wolken.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Donnergrollen kündigt das Gewitter an, und selbst das Vieh spürt, dass es kommt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Треск её даёт знать о ней; скот также чувствует происходящее. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він нею чабана попереджає,
та й скот, що нюхом чує бурю.» -
(en) King James Bible ·
The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Грім дає знати про неї, та й скот відчуває, що дїєсь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И гром предупреждает о грозе, и даже звери это понимают. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він сповістить про нього свого друга. Є частка і для неправедності. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Її гу́ркіт звіщає про неї, і при́хід її відчуває й худо́ба. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Гром возвещает приход бури95;
и знает скот, что близко она.96 -
(en) New American Standard Bible ·
“Its noise declares His presence;
The cattle also, concerning what is coming up.