Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 104:19
-
Auflage 2017
Du machst den Mond zum Maß für die Zeiten, die Sonne weiß, wann sie untergeht.
-
Du hast den Mond gemacht, das Jahr darnach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du hast den Mond gemacht, um die Monate zu bestimmen, und die Sonne weiß, wann sie untergehen soll. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти створив місяць, щоб значити пори; сонце знає свій захід. -
(en) King James Bible ·
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down. -
(en) New International Bible Version ·
He made the moon to mark the seasons,
and the sun knows when to go down. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він сотворив місяць, щоб часи значити; сонце знає, коли заходити. -
(en) New King James Bible Version ·
He appointed the moon for seasons;
The sun knows its going down. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь испытывал его, покуда не совершилось предсказание Его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
доки не збулося Його слово, доки не запалав він Господнім словом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
аж до ча́су випо́внення сло́ва Його, — слово Господнє його було ви́явило. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
пока не исполнилось слово Господне,227
пока слово Господне не доказало его правоту. -
(en) New Living Bible Translation ·
You made the moon to mark the seasons,
and the sun knows when to set. -
(en) New American Standard Bible ·
He made the moon for the seasons;
The sun knows the place of its setting.