Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 30:4
-
Lutherbibel
die da Nesseln ausraufen um die Büsche, und Ginsterwurzel ist ihre Speise;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie pflücken Salzkraut von den Büschen, und Ginsterwurzeln sind ihr Brot. -
Sie pflücken Salzmelde im Gesträuch und Ginsterwurzeln sind ihr Brot.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника — хлеб их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони мальвію й листя на кущах збирали,
коріння з дроку — це хліб їхній. -
(en) King James Bible ·
Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щиплють лободу попід корчами, — ягоди ялівцю — се хлїб їх. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они ощипывают горькие травы, и хлеб для них — коренья дрока. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ті, хто оточує соляні місця при звуку, для яких солене було їм їжею, котрі без честі й знехтувані, зубожілі від усякого добра, які й коріння дерев жували від великого голоду. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
рвали вони лободу́ на кущах, ялівце́ве ж коріння було їхнім хлібом. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
У кустов собирают соленые травы,
и корни ракитника — их еда.69 -
(en) New Living Bible Translation ·
They pluck wild greens from among the bushes
and eat from the roots of broom trees. -
(en) New American Standard Bible ·
Who pluck mallow by the bushes,
And whose food is the root of the broom shrub.