Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 5) | (Das erste Buch der Chronik 7) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Die Söhne Levis waren: Gerschon, Kehat und Merari.
  • The Priestly Line

    aThe sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
  • Die Söhne Gerschons hießen Libni und Schimi.
  • The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Kehats Söhne waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiël.
  • The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam.
    The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi. Das sind die Sippen der Leviten nach ihren Stammvätern:
  • Eleazar was the father of Phinehas.
    Phinehas was the father of Abishua.
  • Der Sohn Gerschons war Libni, dessen Sohn Jahat, dessen Sohn Simma,
  • Abishua was the father of Bukki.
    Bukki was the father of Uzzi.
  • dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach und dessen Sohn Jeotrai.
  • Uzzi was the father of Zerahiah.
    Zerahiah was the father of Meraioth.
  • Der Sohn Kehats war Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
  • Meraioth was the father of Amariah.
    Amariah was the father of Ahitub.
  • dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abiasaf, dessen Sohn Assir,
  • Ahitub was the father of Zadok.
    Zadok was the father of Ahimaaz.
  • dessen Sohn Tahat, dessen Sohn Uriël, dessen Sohn Usija und dessen Sohn Schaul.
  • Ahimaaz was the father of Azariah.
    Azariah was the father of Johanan.
  • Die Söhne Elkanas waren Amasai und Ahimot.
  • Johanan was the father of Azariah, the high priest at the Templeb built by Solomon in Jerusalem.
  • Der Sohn Elkanas war Elkana, dessen Sohn Zuf, dessen Sohn Nahat,
  • Azariah was the father of Amariah.
    Amariah was the father of Ahitub.
  • dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
  • Ahitub was the father of Zadok.
    Zadok was the father of Shallum.
  • Die Söhne Samuels waren: Joël, der Erstgeborene, und der zweite war Abija.
  • Shallum was the father of Hilkiah.
    Hilkiah was the father of Azariah.
  • Der Sohn Meraris war Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Schimi, dessen Sohn Usa,
  • Azariah was the father of Seraiah.
    Seraiah was the father of Jehozadak,
  • dessen Sohn Schima, dessen Sohn Haggija und dessen Sohn Asaja.
  • who went into exile when the LORD sent the people of Judah and Jerusalem into captivity under Nebuchadnezzar.
    The Levite Clans

  • Diese sind es, die David zur Pflege des Gesangs im Haus des HERRN bestellte, nachdem die Lade eine bleibende Stätte gefunden hatte.
  • cThe sons of Levi were Gershon,d Kohath, and Merari.
  • Sie versahen ihren Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo das Haus des HERRN in Jerusalem baute. Ihrer Rangordnung gemäß standen sie in ihrem Dienst.
  • The descendants of Gershon included Libni and Shimei.
  • Diese sind es, die mit ihren Söhnen den Dienst besorgten: Von den Nachkommen der Kehatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joëls, des Sohnes Samuels,
  • The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliëls, des Sohnes Tohus,
  • The descendants of Merari included Mahli and Mushi.
    The following were the Levite clans, listed according to their ancestral descent:
  • des Sohnes Zufs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
  • The descendants of Gershon included Libni, Jahath, Zimmah,
  • des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joëls, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zefanjas,
  • Joah, Iddo, Zerah, and Jeatherai.
  • des Sohnes Tahats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasafs, des Sohnes Korachs,
  • The descendants of Kohath included Amminadab, Korah, Assir,
  • des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
  • Elkanah, Abiasaph,e Assir,
  • Sein Bruder war Asaf, der zu seiner Rechten stand: Er war der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimas,
  • Tahath, Uriel, Uzziah, and Shaul.
  • des Sohnes Michaels, des Sohnes Maasejas, des Sohnes Malkijas,
  • The descendants of Elkanah included Amasai, Ahimoth,
  • des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
  • Elkanah, Zophai, Nahath,
  • des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Schimis,
  • Eliab, Jeroham, Elkanah, and Samuel.f
  • des Sohnes Jahats, des Sohnes Gerschoms, des Sohnes Levis.
  • The sons of Samuel were Joelg (the older) and Abijah (the second).
  • Die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
  • The descendants of Merari included Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
  • des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
  • Shimea, Haggiah, and Asaiah.
  • des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,

  • The Temple Musicians

    David assigned the following men to lead the music at the house of the LORD after the Ark was placed there.
  • des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
  • They ministered with music at the Tabernacleh until Solomon built the Temple of the LORD in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
  • Ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Hauses Gottes bestimmt.
  • These are the men who served, along with their sons:
    Heman the musician was from the clan of Kohath. His genealogy was traced back through Joel, Samuel,
  • Aaron aber und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und dem Räucheraltar. Sie besorgten jeden Dienst am Allerheiligsten und wirkten Versöhnung für Israel, genau wie Mose, der Knecht Gottes, angeordnet hatte.
  • Elkanah, Jeroham, Eliel, Toah,
  • Das sind die Nachkommen Aarons: Sein Sohn war Eleasar, dessen Sohn Pinhas, dessen Sohn Abischua,
  • Zuph, Elkanah, Mahath, Amasai,
  • dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Usi, dessen Sohn Serachja,
  • Elkanah, Joel, Azariah, Zephaniah,
  • dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
  • Tahath, Assir, Abiasaph, Korah,
  • dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
  • Izhar, Kohath, Levi, and Israel.i
  • Das sind ihre Wohnsitze mit ihren Zeltlagern auf ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von der Sippe der Kehatiter, auf die das erste Los gefallen war,
  • Heman’s first assistant was Asaph from the clan of Gershon.j Asaph’s genealogy was traced back through Berekiah, Shimea,
  • gaben sie Hebron im Land Juda mit seinen Weideflächen ringsum.
  • Michael, Baaseiah, Malkijah,
  • Das Ackerland der Stadt aber und ihre Gehöfte gaben sie Kaleb, dem Sohn Jefunnes.
  • Ethni, Zerah, Adaiah,
  • Sie gaben den Nachkommen Aarons die Asylstadt Hebron, ferner Libna mit seinen Weideflächen, Jattir und Eschtemoa mit seinen Weideflächen,
  • Ethan, Zimmah, Shimei,
  • Holon mit seinen Weideflächen, Debir mit seinen Weideflächen,
  • Jahath, Gershon, and Levi.
  • Aschan mit seinen Weideflächen, Bet-Schemesch mit seinen Weideflächen.
  • Heman’s second assistant was Ethan from the clan of Merari. Ethan’s genealogy was traced back through Kishi, Abdi, Malluch,
  • Vom Stamm Benjamin gaben sie ihnen: Geba mit seinen Weideflächen, Alemet mit seinen Weideflächen, Anatot mit seinen Weideflächen. Insgesamt gehörten ihnen dreizehn Städte mit ihren Weideflächen.
  • Hashabiah, Amaziah, Hilkiah,
  • Den übrigen Sippen von den Nachkommen Kehats gaben sie durch das Los zehn Städte vom halben Stamm Manasse.
  • Amzi, Bani, Shemer,
  • Den Nachkommen Gerschoms gaben die Israeliten entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Issachar, aus dem Stamm Ascher, aus dem Stamm Naftali und aus dem Stamm Manasse im Baschan dreizehn Städte.
  • Mahli, Mushi, Merari, and Levi.
  • Den Nachkommen Meraris gaben sie entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Ruben, aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon durch das Los zwölf Städte.
  • Their fellow Levites were appointed to various other tasks in the Tabernacle, the house of God.
  • Die Israeliten gaben den Leviten die Städte samt ihren Weideflächen.

  • Aaron’s Descendants

    Only Aaron and his descendants served as priests. They presented the offerings on the altar of burnt offering and the altar of incense, and they performed all the other duties related to the Most Holy Place. They made atonement for Israel by doing everything that Moses, the servant of God, had commanded them.
  • Durch das Los gaben sie ihnen aus dem Stamm Juda, aus dem Stamm Simeon und aus dem Stamm Benjamin diese Städte, die sie namentlich bezeichneten.
  • The descendants of Aaron were Eleazar, Phinehas, Abishua,
  • Die Angehörigen der kehatitischen Sippen erhielten durch das Los vom Stamm Efraim folgende Städte:
  • Bukki, Uzzi, Zerahiah,
  • Man gab ihnen die Asylstadt Sichem mit ihren Weideflächen auf dem Gebirge Efraim, ferner Geser mit seinen Weideflächen,
  • Meraioth, Amariah, Ahitub,
  • Jokmeam mit seinen Weideflächen, Bet-Horon mit seinen Weideflächen;
  • Zadok, and Ahimaaz.
  • Ajalon mit seinen Weideflächen, Gat-Rimmon mit seinen Weideflächen;

  • Territory for the Levites

    This is a record of the towns and territory assigned by means of sacred lots to the descendants of Aaron, who were from the clan of Kohath.
  • vom halben Stamm Manasse: Aner mit seinen Weideflächen und Jibleam mit seinen Weideflächen. Diese gaben sie den Sippen der übrigen Kehatiter.
  • This territory included Hebron and its surrounding pasturelands in Judah,
  • Den Nachkommen Gerschoms gaben sie von den Sippen des halben Stamms Manasse: Golan im Baschan mit seinen Weideflächen, Aschtarot mit seinen Weideflächen;
  • but the fields and outlying areas belonging to the city were given to Caleb son of Jephunneh.
  • vom Stamm Issachar: Kedesch mit seinen Weideflächen, Dobrat mit seinen Weideflächen,
  • So the descendants of Aaron were given the following towns, each with its pasturelands: Hebron (a city of refuge),k Libnah, Jattir, Eshtemoa,
  • Ramot mit seinen Weideflächen, Anem mit seinen Weideflächen;
  • Holon,l Debir,
  • vom Stamm Ascher: Mischal mit seinen Weideflächen, Abdon mit seinen Weideflächen,
  • Ain,m Juttah,n and Beth-shemesh.
  • Helkat mit seinen Weideflächen, Rehob mit seinen Weideflächen;
  • And from the territory of Benjamin they were given Gibeon,o Geba, Alemeth, and Anathoth, each with its pasturelands. So thirteen towns were given to the descendants of Aaron.
  • vom Stamm Naftali: Kedesch in Galiläa mit seinen Weideflächen, Hammon mit seinen Weideflächen, Kirjatajim mit seinen Weideflächen.
  • The remaining descendants of Kohath received ten towns from the territory of the half-tribe of Manasseh by means of sacred lots.
  • Den übrigen Nachkommen Meraris gaben sie vom Stamm Sebulon: Rimmon mit seinen Weideflächen, Tabor mit seinen Weideflächen;
  • The descendants of Gershon received by sacred lots thirteen towns from the territories of Issachar, Asher, Naphtali, and from the Bashan area of Manasseh, east of the Jordan.
  • im Land jenseits des Jordan bei Jericho, östlich des Jordan, vom Stamm Ruben: Bezer in der Steppe mit seinen Weideflächen, Jahaz mit seinen Weideflächen,
  • The descendants of Merari received by sacred lots twelve towns from the territories of Reuben, Gad, and Zebulun.
  • Kedemot mit seinen Weideflächen, Mefaat mit seinen Weideflächen;
  • So the people of Israel assigned all these towns and pasturelands to the Levites.
  • vom Stamm Gad: Ramot in Gilead mit seinen Weideflächen, Mahanajim mit seinen Weideflächen,
  • The towns in the territories of Judah, Simeon, and Benjamin, mentioned above, were assigned to them by means of sacred lots.
  • Heschbon mit seinen Weideflächen und Jaser mit seinen Weideflächen.
  • The descendants of Kohath were given the following towns from the territory of Ephraim, each with its pasturelands:

  • ← (Das erste Buch der Chronik 5) | (Das erste Buch der Chronik 7) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026