Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 3:11
-
Hoffnung für Alle
Warum bin ich nicht bei der Geburt gestorben, als ich aus dem Leib meiner Mutter kam?
-
Warum bin ich nicht gestorben von Mutterleib an? Warum bin ich nicht verschieden, da ich aus dem Leibe kam?
-
Warum starb ich nicht vom Mutterschoß weg, kam ich aus dem Mutterleib und verschied nicht gleich?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чому, вже у лоні матері, не вмер я,
як вийшов з утроби, не загинув? -
(en) King James Bible ·
Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? -
(en) New International Bible Version ·
“Why did I not perish at birth,
and die as I came from the womb? -
(en) English Standard Bible Version ·
“Why did I not die at birth,
come out from the womb and expire? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чом я не вмер, виходячи з утроби, і не сконав, як вийшов із живота? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И почему в момент рожденья я не умер? И почему, родившись, я остался жить? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чому ж я не помер у лоні, а вийшов з лона, і чому я відразу не помер? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чому́ я не згинув в утро́бі? Як вийшов, із нутра́ то чому́ я не вмер? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Почему не погиб я при родах
и не умер сразу же после рождения? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Why wasn’t I born dead?
Why didn’t I die as I came from the womb? -
(en) New American Standard Bible ·
“Why did I not die at birth,
Come forth from the womb and expire?