Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 39:12
-
Hoffnung für Alle
Vertraust du ihm, dass er deine Ernte einbringt und sie zu deinem Dreschplatz zieht?
-
Magst du ihm trauen, daß es deinen Samen dir wiederbringe und in deine Scheune sammle?
-
Glaubst du ihm, dass er wiederkommt und deine Saat auf die Tenne bringt?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит и сложит на гумно твоё? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи будеш певний, що він назад прийде
і завезе зерно на тік твій? -
(en) King James Bible ·
Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn? -
(en) New International Bible Version ·
Can you trust it to haul in your grain
and bring it to your threshing floor? -
(en) English Standard Bible Version ·
Do you have faith in him that he will return your grain
and gather it to your threshing floor? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи можеш сподїватись, що він посїв тобі верне, й звезе на тік у тебе? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Доверишь ли ты ему сбор урожая, чтоб он принёс его на гумно? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи віриш, що він віддасть тобі посів і доставить тобі до його току? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи повіриш йому, що він ве́рне насіння твоє, і збере тобі тік? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поверишь ли ты, что привезет он твое зерно
и сложит его на гумне? -
(en) New Living Bible Translation ·
Can you rely on it to bring home your grain
and deliver it to your threshing floor? -
(en) New American Standard Bible ·
“Will you have faith in him that he will return your grain
And gather it from your threshing floor?