Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 94:4
-
Hoffnung für Alle
Einer versucht, den anderen zu überbieten, sie schwingen große Reden und prahlen mit ihren Verbrechen.
-
und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
-
Sie geifern und führen freche Reden, die Übeltäter brüsten sich alle.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В Его руке глубины земли, и вершины гор — Его же; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Доки будуть базікати, нахабно теревенити і вихвалятись усі, що творять беззаконня? -
(en) King James Bible ·
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? -
(en) New International Bible Version ·
They pour out arrogant words;
all the evildoers are full of boasting. -
(en) English Standard Bible Version ·
They pour out their arrogant words;
all the evildoers boast. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Будуть безсоромне верзяканнє говорити, будуть вихвалюватись всї, що беззаконнє творять? -
(en) New King James Bible Version ·
They utter speech, and speak insolent things;
All the workers of iniquity boast in themselves. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
От земных глубин до горных вершин — всё в Его руках. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У Його руці — кінці землі, Йому належать вершини гір. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
що в Нього в руці глиби́ни землі, і Його верхогі́р'я гірські́, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В Его руке глубины земли,
и вершины гор принадлежат Ему; -
(en) New Living Bible Translation ·
How long will they speak with arrogance?
How long will these evil people boast? -
(en) New American Standard Bible ·
They pour forth words, they speak arrogantly;
All who do wickedness vaunt themselves.