Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 1) | (Das erste Buch der Chronik 3) →

Lutherbibel

New American Standard Bible

  • Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
  • Genealogy: Twelve Sons of Jacob (Israel)

    These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
  • Die Kinder Juda’s sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda’s, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.
  • The sons of Judah were Er, Onan and Shelah; these three were born to him by Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD, so He put him to death.
  • Thamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda’s waren fünf.
  • Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
  • Die Kinder des Perez sind: Hezron und Hamul.
  • The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.
  • The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara; five of them in all.
  • Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.
  • The son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who violated the ban.
  • Die Kinder Ethans sind: Asarja.
  • The son of Ethan was Azariah.
  • Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.

  • Genealogy of David

    Now the sons of Hezron, who were born to him were Jerahmeel, Ram and Chelubai.
  • Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
  • Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, leader of the sons of Judah;
  • Nahesson zeugte Salma. Salma zeugte Boas.
  • Nahshon became the father of Salma, Salma became the father of Boaz,
  • Boas zeugte Obed. Obed zeugte Isai.
  • Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
  • Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;
  • and Jesse became the father of Eliab his firstborn, then Abinadab the second, Shimea the third,
  • Nathanel, den vierten; Raddai, den fünften;
  • Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
  • Ozem, den sechsten; David, den siebenten.
  • Ozem the sixth, David the seventh;
  • Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.
  • and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab and Asahel.
  • Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
  • Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
  • Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
  • Now Caleb the son of Hezron had sons by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
  • Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
  • When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
  • Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel.
  • Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
  • Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er 60 Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
  • Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
  • Segub aber zeugte Jair; der hatte 23 Städte im Lande Gilead.
  • Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
  • Aber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, 60 Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
  • But Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.
  • Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.
  • After the death of Hezron in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.
  • Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
  • Now the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, then Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
  • Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.
  • Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
  • Die Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
  • The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin and Eker.
  • Aber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.
  • The sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur.
  • Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.
  • The name of Abishur’s wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
  • Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
  • The sons of Nadab were Seled and Appaim, and Seled died without sons.
  • Die Kinder Appaims sind: Jesei. Die Kinder Jeseis sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.
  • The son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the son of Sheshan was Ahlai.
  • Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
  • The sons of Jada the brother of Shammai were Jether and Jonathan, and Jether died without sons.
  • Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
  • The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
  • Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
  • Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
  • Und Sesan gab Jarha, seinem Knecht, seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.
  • Sheshan gave his daughter to Jarha his servant in marriage, and she bore him Attai.
  • Atthai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.
  • Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
  • Sabad zeugte Ephlal. Ephlal zeugte Obed.
  • and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
  • Obed zeugte Jehu. Jehu zeugte Asarja.
  • and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
  • Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.
  • and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
  • Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.
  • and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
  • Sallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.
  • and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
  • Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
  • Now the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and his son was Mareshah, the father of Hebron.
  • Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.
  • The sons of Hebron were Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
  • Sama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.
  • Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
  • Der Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth–Zurs.
  • The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
  • Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.
  • Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
  • Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
  • The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
  • Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena
  • Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
  • und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
  • She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
  • Dies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn’s von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath–Jearims;
  • These were the sons of Caleb.
    The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kiriath-jearim,
  • Salma, den Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.
  • Salma the father of Bethlehem and Hareph the father of Beth-gader.
  • Und Sobal, der Vater Kirjath–Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.
  • Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Manahathites,
  • Die Freundschaften aber zu Kirjath–Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.
  • and the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.
  • Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.
  • The sons of Salma were Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites.
  • Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.
  • The families of scribes who lived at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. Those are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 1) | (Das erste Buch der Chronik 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026