Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 22:3
-
Lutherbibel
Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft’s ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Machst du Gott damit eine Freude, dass du dir nichts zuschulden kommen lässt? Bringt es ihm Gewinn, wenn du ein tadelloses Leben führst? -
Ist es dem Allmächtigen von Wert, dass du gerecht bist, ist es für ihn Gewinn, wenn du unsträfliche Wege gehst?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Що Всемогутній має з того, що ти справедливий?
Який йому прибуток з того, що твої дороги досконалі? -
(en) King James Bible ·
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect? -
(en) New International Bible Version ·
What pleasure would it give the Almighty if you were righteous?
What would he gain if your ways were blameless? -
(en) English Standard Bible Version ·
Is it any pleasure to the Almighty if you are in the right,
or is it gain to him if you make your ways blameless? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що за користь у тому про Вседержителя, як ти живеш без гріха? І буде ж він мати хосен із того, що ти держишся доріг невинностї? -
(en) New King James Bible Version ·
Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous?
Or is it gain to Him that you make your ways blameless? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Что радости Всемогущему в праведности твоей? Какая польза Ему, даже если пути твои чисты? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже яка користь Господу, якщо ти був невинний у вчинках? Чи вигода, що ти простою тримав свою дорогу? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хіба Всемогу́тній бажає, щоб ти ніби праведним був? І що за ко́ристь Йому, як дороги свої ти вважаєш невинними сам? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Что за радость Всемогущему
от твоей праведности?
Что за польза Ему
от твоей безгрешности? -
(en) New Living Bible Translation ·
Is it any advantage to the Almighty if you are righteous?
Would it be any gain to him if you were perfect? -
(en) New American Standard Bible ·
“Is there any pleasure to the Almighty if you are righteous,
Or profit if you make your ways perfect?