Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Турконяка
O daß ich wäre wie in den vorigen Monden, in den Tagen, da mich Gott behütete;
Хто мене поставить, як у місяці попередніх днів, в які мене оберігав Бог?
da seine Leuchte über meinem Haupt schien und ich bei seinem Licht in der Finsternis ging;
Так, як тоді, коли Його світильник світив над моєю головою, коли я ходив при Його світлі в темряві.
wie war ich in der Reife meines Lebens, da Gottes Geheimnis über meiner Hütte war;
Коли я впевнено ходив дорогами, коли Бог відвідував мій дім.
da der Allmächtige doch mit mir war und meine Kinder um mich her;
Коли я був дуже плідним, а навколо мене були діти.
da ich meine Tritte wusch in Butter und die Felsen mir Ölbäche gossen;
Коли мої дороги обливалися маслом, а мої гори плили молоком.
da ich ausging zum Tor in der Stadt und mir ließ meinen Stuhl auf der Gasse bereiten;
Коли я виходив вранці в місті, то на площах ставили моє крісло.
da mich die Jungen sahen und sich versteckten, und die Alten vor mir aufstanden;
Молодці, бачачи мене, ховалися, а всі старці вставали.
da die Obersten aufhörten zu reden und legten ihre Hand auf ihren Mund;
Вельможі ж переставали говорити, поклавши палець на уста.
da die Stimme der Fürsten sich verkroch und ihre Zunge an ihrem Gaumen klebte!
Ті ж, хто слухав, мене блаженним називали, а їхній язик прилипав до їхнього горла,
Denn wessen Ohr mich hörte, der pries mich selig; und wessen Auge mich sah, der rühmte mich.
бо вухо почуло і назвало блаженним мене, а око, бачачи мене, ухилялося.
Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte.
Адже я спасав бідного з руки сильного, і я допомагав сироті, в якого не було помічника.
Der Segen des, der verderben sollte, kam über mich; und ich erfreute das Herz der Witwe.
Нехай на мене прийде благословення того, хто гине, а уста вдови мене благословили.
Gerechtigkeit war mein Kleid, das ich anzog wie einen Rock; und mein Recht war mein fürstlicher Hut.
Я ж одягався в праведність, і наряджався в суд, наче в подвійний одяг.
Ich war ein Vater der Armen; und die Sache des, den ich nicht kannte, die erforschte ich.
я був батьком для немічних, я дослідив боротьбу, якої я не бачив.
Ich zerbrach die Backenzähne des Ungerechten und riß den Raub aus seinen Zähnen.
Я трощив челюсті безбожних, я виривав грабунок з-посеред їхніх зубів.
Ich gedachte: »Ich will in meinem Nest ersterben und meiner Tage viel machen wie Sand.
Я ж сказав: Мій вік старіється, наче стовбур фінікового дерева, я проживу довгий час.
Meine Wurzel war aufgetan dem Wasser, und der Tau blieb über meinen Zweigen.
Мій корінь розкрився біля води, і роса поселиться в моїх жнивах.
Meine Herrlichkeit erneute sich immer an mir, und mein Bogen ward immer stärker in meiner Hand.
Слава моя марна зі мною, і мій лук у Його руці йде.
Sie hörten mir zu und schwiegen und warteten auf meinen Rat.
Мене чули ті, які слухали, і замовкали на мою раду.
Nach meinen Worten redete niemand mehr, und meine Rede troff auf sie.
А до моєї мови не додавали, раді ж були, коли я до них говорив.
Sie warteten auf mich wie auf den Regen und sperrten ihren Mund auf als nach dem Spätregen.
Наче спрагла земля, що очікувала дощу, так вони чекали на мої слова.
Wenn ich mit ihnen lachte, wurden sie nicht zu kühn darauf; und das Licht meines Angesichts machte mich nicht geringer.
Якщо засміюся до них, не повірять, і світло мого обличчя не занепадало.