Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Турконяка
Du hast’s vielleicht nicht gern, so man versucht, mit dir zu reden; aber wer kann sich’s enthalten?
Хіба не багато разів говорили до тебе в труднощах? А хто стерпить силу твоїх слів?
Siehe, du hast viele unterwiesen und lässige Hände gestärkt;
Бо якщо ти повчав багатьох і потішав руки слабкого,
deine Rede hat die Gefallenen aufgerichtet, und die bebenden Kniee hast du gekräftigt.
і піднімав ти словами слабких, і ти подавав сміливість слабким колінам,
Nun es aber an dich kommt, wirst du weich; und nun es dich trifft, erschrickst du.
а тепер на тебе прийшов біль і доторкнувся до тебе, і ти застановився.
Ist nicht deine Gottesfurcht dein Trost, deine Hoffnung die Unsträflichkeit deiner Wege?
Хіба не з безумності є твій страх, твоя надія і невинність твоєї дороги?
Gedenke doch, wo ist ein Unschuldiger umgekommen? oder wo sind die Gerechten je vertilgt?
Отже, згадай, хто чистий з тих, які загинули, чи коли праведні гинули з коренем?
Wie ich wohl gesehen habe: die da Mühe pflügten und Unglück säten, ernteten es auch ein;
Так, як я побачив тих, які орють неплідні місця, вони ж, засіваючи їх, пожнуть собі болі.
durch den Odem Gottes sind sie umgekommen und vom Geist seines Zorns vertilgt.
Загинуть від Господнього наказу і від духу Його гніву пропадуть.
Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen.
Погашено силу лева, голос левиці, хвалькуватість зміїв.
Der Löwe ist umgekommen, daß er nicht mehr raubt, und die Jungen der Löwin sind zerstreut.
Мурашка-лев загинув, тому що не має поживи, левенята ж левів покинули одне одного.
Und zu mir ist gekommen ein heimlich Wort, und mein Ohr hat ein Wörtlein davon empfangen.
Якщо було у твоїх словах якесь правдиве слово, то нічого із цього зла не спіткало б тебе. Як не прийме моє вухо від нього надзвичайні речі?
Da ich Gesichte betrachtete in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt,
А наче страх і нічний звук, що наганяє страх на людей,
da kam mich Furcht und Zittern an, und alle meine Gebeine erschraken.
мене ж зустрів жах і тремтіння, і сильно потряс мої кості.
Und da der Geist an mir vorüberging, standen mir die Haare zu Berge an meinem Leibe.
І дух прийшов до мого обличчя, а моє волосся і тіло жахнулися.
Da stand ein Bild vor meinen Augen, und ich kannte seine Gestalt nicht; es war still, und ich hörte eine Stimme:
Я встав, і не впізнав. Я подивився, і не було образу перед моїми очима, але тільки дух, і я чув голос.
Wie kann ein Mensch gerecht sein vor Gott? oder ein Mann rein sein vor dem, der ihn gemacht hat?
Що ж бо? Хіба смертна людина буде чистою перед Господом, чи людина бездоганна через свої діла?
Siehe, unter seinen Knechten ist keiner ohne Tadel, und seine Boten zeiht er der Torheit:
Якщо Він не вірить Своїм слугам, і помітив якесь викривлення у своїх ангелів,
wie viel mehr, die in Lehmhäusern wohnen und auf Erde gegründet sind und werden von den Würmern gefressen!
то тих, хто живе в будівлях із глини, з якої і ми самі є з тієї глини, Він уразив їх, як мотиля.
Es währt vom Morgen bis an den Abend, so werden sie zerschlagen; und ehe sie es gewahr werden, sind sie gar dahin,
І від ранку до вечора більше їх немає, тому що вони не можуть собі допомогти, вони загинули.