Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 6:16
-
Lutherbibel
die trübe sind vom Eis, in die der Schnee sich birgt:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Im Frühjahr treten sie über die Ufer, trübe vom Schmelzwasser, in dem Eisschollen treiben. -
trüb sind sie vom Eis, wenn über ihnen der Schnee schmilzt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
которые черны от льда и в которых скрывается снег. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
від криги каламутних,
що на них купи снігу. -
(en) King James Bible ·
Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid: -
(en) New International Bible Version ·
when darkened by thawing ice
and swollen with melting snow, -
(en) English Standard Bible Version ·
which are dark with ice,
and where the snow hides itself. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що каламутні від леду, й повно в них снїгу. -
(en) New King James Bible Version ·
Which are dark because of the ice,
And into which the snow vanishes. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
что разливаются от тающего снега и битых льдов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ті, хто мене шанував, тепер напали на мене, наче сніг чи суцільний лід. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
темні́ші від льо́ду вони, в них ховається сніг. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потемнев от талого льда,
разбухнув от талого снега, -
(en) New Living Bible Translation ·
when it is swollen with ice and melting snow. -
(en) New American Standard Bible ·
Which are turbid because of ice
And into which the snow melts.