Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 6:8
-
Lutherbibel
O, daß meine Bitte geschähe und Gott gäbe mir, was ich hoffe!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Warum schlägt Gott mir meine Bitte ab und gibt mir nicht, was ich so sehnlich wünsche? -
Käme doch, was ich begehre, und gäbe Gott, was ich erhoffe.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
О, когда бы сбылось желание моё и чаяние моё исполнил Бог! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли б то вже моє прохання збулось,
коли б то Бог здійснив мою надію, -
(en) King James Bible ·
Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for! -
(en) New International Bible Version ·
“Oh, that I might have my request,
that God would grant what I hope for, -
(en) English Standard Bible Version ·
“Oh that I might have my request,
and that God would fulfill my hope, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
О, коби то сталось, чого я бажаю, та сповнив Бог те, чого дожидаю! -
(en) New King James Bible Version ·
“Oh, that I might have my request,
That God would grant me the thing that I long for! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Хотел бы я иметь то, что прошу, чтоб дал мне Господь то, чего желаю. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
О, коли б Він дав мені, щоб виконалося моє прохання, і мою надію дав би Господь! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
О, коли б же збуло́ся проха́ння моє, а моє сподіва́ння дав Бог! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
О, когда сбылась бы просьба моя,
и Бог исполнил бы мою надежду — -
(en) New Living Bible Translation ·
“Oh, that I might have my request,
that God would grant my desire. -
(en) New American Standard Bible ·
“Oh that my request might come to pass,
And that God would grant my longing!