Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 55:10
-
Lutherbibel
Mache ihre Zunge uneins, HERR, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Herr, verwirre die Sprache meiner Feinde, damit sie nichts Böses mehr aushecken können! Denn in der Stadt habe ich gesehen, dass Streit und rohe Gewalt überhandnehmen. -
Entzweie sie, Herr, verwirr ihre Sprache! Denn in der Stadt habe ich Gewalttat und Hader gesehen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Знищ, Господи, розділи їхні язики, бо я бачу насильство й розбрат у місті. -
(en) King James Bible ·
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it. -
(en) New International Bible Version ·
Day and night they prowl about on its walls;
malice and abuse are within it. -
(en) English Standard Bible Version ·
Day and night they go around it
on its walls,
and iniquity and trouble are within it; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
День і ніч обходять його на мурах його; та в серединї його нещастє і кривда. -
(en) New King James Bible Version ·
Day and night they go around it on its walls;
Iniquity and trouble are also in the midst of it. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда зову Тебя на помощь, враги мои бегут, и я осознаю, что Бог — со мной. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Того дня, коли я закличу до Тебе, мої вороги втечуть геть. Ось пізнав я, що Ти — мій Бог. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді то мої вороги́ повтікають назад, того дня, як я кли́кати буду. Те я знаю, що Бог при мені, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И враги мои обратятся вспять,
когда я о помощи воззову.
Так я узнаю, что Бог со мной. -
(en) New Living Bible Translation ·
Its walls are patrolled day and night against invaders,
but the real danger is wickedness within the city. -
(en) New American Standard Bible ·
Day and night they go around her upon her walls,
And iniquity and mischief are in her midst.