Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
English Standard Bible Version
Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrte.
The Words of King Lemuel
The words of King Lemuel. An oracle that his mother taught him:
The words of King Lemuel. An oracle that his mother taught him:
Ach mein Auserwählter, ach du Sohn meines Leibes, ach mein gewünschter Sohn,
laß nicht den Weibern deine Kraft und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!
Do not give your strength to women,
your ways to those who destroy kings.
your ways to those who destroy kings.
O, nicht den Königen, Lamuel, nicht den Königen ziemt es, Wein zu trinken, noch den Fürsten starkes Getränk!
It is not for kings, O Lemuel,
it is not for kings to drink wine,
or for rulers to take strong drink,
it is not for kings to drink wine,
or for rulers to take strong drink,
Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache aller elenden Leute.
lest they drink and forget what has been decreed
and pervert the rights of all the afflicted.
and pervert the rights of all the afflicted.
Gebt starkes Getränk denen, die am Umkommen sind, und den Wein den betrübten Seelen,
daß sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.
let them drink and forget their poverty
and remember their misery no more.
and remember their misery no more.
Tue deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.
Tue deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.
Open your mouth, judge righteously,
defend the rights of the poor and needy.
defend the rights of the poor and needy.
Wem ein tugendsam Weib beschert ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.
Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.
The heart of her husband trusts in her,
and he will have no lack of gain.
and he will have no lack of gain.
Sie tut ihm Liebes und kein Leides ihr Leben lang.
She does him good, and not harm,
all the days of her life.
all the days of her life.
Sie geht mit Wolle und Flachs um und arbeitet gern mit ihren Händen.
She seeks wool and flax,
and works with willing hands.
and works with willing hands.
Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.
She is like the ships of the merchant;
she brings her food from afar.
she brings her food from afar.
Sie steht vor Tage auf und gibt Speise ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.
She rises while it is yet night
and provides food for her household
and portions for her maidens.
and provides food for her household
and portions for her maidens.
Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.
She considers a field and buys it;
with the fruit of her hands she plants a vineyard.
with the fruit of her hands she plants a vineyard.
Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stärkt ihre Arme.
Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlischt des Nachts nicht.
She perceives that her merchandise is profitable.
Her lamp does not go out at night.
Her lamp does not go out at night.
Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.
She puts her hands to the distaff,
and her hands hold the spindle.
and her hands hold the spindle.
Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Dürftigen.
She opens her hand to the poor
and reaches out her hands to the needy.
and reaches out her hands to the needy.
Sie fürchtet für ihr Haus nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.
Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid.
She makes bed coverings for herself;
her clothing is fine linen and purple.
her clothing is fine linen and purple.
Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.
Her husband is known in the gates
when he sits among the elders of the land.
when he sits among the elders of the land.
Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.
She makes linen garments and sells them;
she delivers sashes to the merchant.
she delivers sashes to the merchant.
Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.
Strength and dignity are her clothing,
and she laughs at the time to come.
and she laughs at the time to come.
Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.
She opens her mouth with wisdom,
and the teaching of kindness is on her tongue.
and the teaching of kindness is on her tongue.
Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit.
She looks well to the ways of her household
and does not eat the bread of idleness.
and does not eat the bread of idleness.
Ihre Söhne stehen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie:
Her children rise up and call her blessed;
her husband also, and he praises her:
her husband also, and he praises her:
Viele Töchter halten sich tugendsam; du aber übertriffst sie alle.
“Many women have done excellently,
but you surpass them all.”
but you surpass them all.”
Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
Charm is deceitful, and beauty is vain,
but a woman who fears the Lord is to be praised.
but a woman who fears the Lord is to be praised.