Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 7:9
-
Lutherbibel
in der Dämmerung, am Abend des Tages, da es Nacht ward und dunkel war.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Inzwischen war die Nacht hereingebrochen, und es war dunkel geworden. -
als der Tag sich neigte, in der Abenddämmerung, um die Zeit, da es dunkel wird und die Nacht kommt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
в сумерки, в вечер дня, в ночной темноте и во мраке. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
присмерком, вечірньою порою,
у глупу ніч та в темряві, — -
(en) King James Bible ·
In the twilight, in the evening, in the black and dark night: -
(en) New International Bible Version ·
at twilight, as the day was fading,
as the dark of night set in. -
(en) English Standard Bible Version ·
in the twilight, in the evening,
at the time of night and darkness. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
В вечірні сумерки, в нічній темряві й мороцї. -
(en) New King James Bible Version ·
In the twilight, in the evening,
In the black and dark night. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Солнце садилось, было сумеречно, спускалась ночь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
розмовляв у вечірніх сутінках, коли вже запанував нічний спокій, і настала темрява. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
коли вітере́ць повівав був увечорі дня, у те́мряві ночі та мо́року. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
в сумерки, когда вечерело,
и ложилась ночная тьма. -
(en) New Living Bible Translation ·
It was at twilight, in the evening,
as deep darkness fell. -
(en) New American Standard Bible ·
In the twilight, in the evening,
In the middle of the night and in the darkness.