Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Klagelieder Jeremias 3:62
-
Lutherbibel
die Lippen meiner Widersacher und ihr Dichten wider mich täglich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Tagein, tagaus verhöhnen sie mich, immer ziehen sie über mich her. -
Das Denken und Reden meiner Gegner ist gegen mich den ganzen Tag.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
речи восстающих на меня и их ухищрения против меня всякий день. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Уста противників моїх, витівки їхні цілоденне проти мене. -
(en) King James Bible ·
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. -
(en) New International Bible Version ·
what my enemies whisper and mutter
against me all day long. -
(en) English Standard Bible Version ·
The lips and thoughts of my assailants
are against me all the day long. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
(чуєш) Бесїди противників моїх і безнастанні хитрощі їх проти мене. -
(en) New King James Bible Version ·
The lips of my enemies
And their whispering against me all the day. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Всегда против меня и думы и слова врагов моих. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
уста тих, що повстали, — проти мене, і їхні намагання проти мене весь день. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
мову повста́нців на мене та їхнє буркоті́ння на мене ввесь день. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
как враги перешептываются
обо мне весь день. -
(en) New Living Bible Translation ·
My enemies whisper and mutter
as they plot against me all day long. -
(en) New American Standard Bible ·
The lips of my assailants and their whispering
Are against me all day long.