Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 34:9
-
Auflage 2017
Denn er hat gesagt: Es nützt dem Menschen nichts, dass er in Freundschaft lebt mit Gott.
-
Denn er hat gesagt: »Wenn jemand schon fromm ist, so gilt er doch nichts bei Gott.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn Hiob behauptet: ›Es nützt gar nichts, wenn ein Mensch versucht, Gott zu gefallen!‹ -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Потому что он сказал: «нет пользы для человека в благоугождении Богу». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він бо сказав: Нема з того користи
людині, коли догоджає Богу. -
(en) King James Bible ·
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God. -
(en) New International Bible Version ·
For he says, ‘There is no profit
in trying to please God.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
For he has said, ‘It profits a man nothing
that he should take delight in God.’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він бо сказав: Нема з того хісна чоловікові, як угоджає Богу. -
(en) New King James Bible Version ·
For he has said, ‘It profits a man nothing
That he should delight in God.’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поскольку он сказал, что никакой нет пользы человеку, который хочет Богу угодить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не говори, промовляючи: Не буде відвідин чоловіка! А відвідини йому від Господа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо він каже: „Нема люди́ні ко́ристи, коли її Бог уподо́бає“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь он говорит: «Нет выгоды человеку,
который старается угодить Богу». -
(en) New Living Bible Translation ·
He has even said, ‘Why waste time
trying to please God?’ -
(en) New American Standard Bible ·
“For he has said, ‘It profits a man nothing
When he is pleased with God.’