Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 2:16
-
Lutherbibel
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Besonnenheit schützt dich auch vor der Frau eines anderen Mannes, vor der Verführerin, die dich mit ihren schmeichelnden Worten umgarnt. -
Sie bewahrt dich vor der fremden Frau, vor der Fremden, die verführerisch redet,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
та щоб урятувати тебе від чужої жінки,
від незнаної з облесними словами, -
(en) King James Bible ·
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words; -
(en) New International Bible Version ·
Wisdom will save you also from the adulterous woman,
from the wayward woman with her seductive words, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та щоб урятувати тебе від жони чужої, від жони другого, що солодко промовляє, -
(en) New King James Bible Version ·
To deliver you from the immoral woman,
From the seductress who flatters with her words, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Чужеземка может быть сладкоречива и будет преследовать тебя ради греха. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Це — аби віддалити тебе від дороги праведності, відчужити від правдивого знання! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так убережешься от чужой жены,
от жены другого с ее обольщающими словами, -
(en) New Living Bible Translation ·
Wisdom will save you from the immoral woman,
from the seductive words of the promiscuous woman. -
(en) New American Standard Bible ·
To deliver you from the strange woman,
From the adulteress who flatters with her words;