Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 34:16
-
Auflage 2017
Hast du Verstand, so höre dies, lausche dem Laut meiner Worte!
-
Hast du nun Verstand, so höre das und merke auf die Stimme meiner Reden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bist du wirklich weise, Hiob, dann hör jetzt genau zu, achte auf jedes Wort: -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отже, як маєш розум, слухай!
Вважай на моїх слів голос! -
(en) King James Bible ·
If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words. -
(en) New International Bible Version ·
“If you have understanding, hear this;
listen to what I say. -
(en) English Standard Bible Version ·
“If you have understanding, hear this;
listen to what I say. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
От же, коли маєш розум, то слухай й вважай на слова мої. -
(en) New King James Bible Version ·
“If you have understanding, hear this;
Listen to the sound of my words: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И если вы действительно мудры, то будете внимательны ко мне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж не сприймаєш, послухай це, прислухайся до голосу слів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли маєш ти розум, послухай же це, почуй голос оцих моїх слів: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Имеешь ты разум, так слушай это;
внимай моей речи. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Now listen to me if you are wise.
Pay attention to what I say. -
(en) New American Standard Bible ·
“But if you have understanding, hear this;
Listen to the sound of my words.