Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern:
uk
ru
en
Parallellesung der Bibel
← (Das erste Buch der Chronik 5)
|
(Das erste Buch der Chronik 7) →
Auflage 2017
Новый русский перевод Библии
Die Söhne Levis waren: Gerschon, Kehat und Merari.
Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
Die Söhne Gerschons hießen Libni und Schimi.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.
Kehats Söhne waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiël.
Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi. Das sind die Sippen der Leviten nach ihren Stammvätern:
Элеазар был отцом Пинехаса, Пинехас — отцом Авишуя,
Der Sohn Gerschons war Libni, dessen Sohn Jahat, dessen Sohn Simma,
Авишуй — отцом Буккия, Буккий — отцом Уззия,
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach und dessen Sohn Jeotrai.
Уззий — отцом Зерахии, Зерахия — отцом Мераиофа,
Der Sohn Kehats war Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
Мераиоф — отцом Амарии, Амария — отцом Ахитува,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abiasaf, dessen Sohn Assir,
Ахитув — отцом Цадока, Цадок — отцом Ахимааца,
dessen Sohn Tahat, dessen Sohn Uriël, dessen Sohn Usija und dessen Sohn Schaul.
Ахимаац — отцом Азарии, Азария — отцом Иоханана,
Die Söhne Elkanas waren Amasai und Ahimot.
Иоханан — отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),
Der Sohn Elkanas war Elkana, dessen Sohn Zuf, dessen Sohn Nahat,
Азария был отцом Амарии, Амария — отцом Ахитува,
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
Ахитув — отцом Цадока, Цадок — отцом Шаллума,
Die Söhne Samuels waren: Joël, der Erstgeborene, und der zweite war Abija.
Шаллум — отцом Хелкии, Хелкия — отцом Азарии,
Der Sohn Meraris war Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Schimi, dessen Sohn Usa,
Азария — отцом Сераи, и Серая — отцом Иоседека,
dessen Sohn Schima, dessen Sohn Haggija und dessen Sohn Asaja.
Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора.
Diese sind es, die David zur Pflege des Gesangs im Haus des HERRN bestellte, nachdem die Lade eine bleibende Stätte gefunden hatte.
Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
Sie versahen ihren Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo das Haus des HERRN in Jerusalem baute. Ihrer Rangordnung gemäß standen sie in ihrem Dienst.
Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.
Diese sind es, die mit ihren Söhnen den Dienst besorgten: Von den Nachkommen der Kehatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joëls, des Sohnes Samuels,
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliëls, des Sohnes Tohus,
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:
des Sohnes Zufs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joëls, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zefanjas,
его сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.
des Sohnes Tahats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasafs, des Sohnes Korachs,
Потомки Каафа: его сын Аминадав, его сын Корах, его сын Асир,
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
его сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,
Sein Bruder war Asaf, der zu seiner Rechten stand: Er war der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimas,
его сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.
des Sohnes Michaels, des Sohnes Maasejas, des Sohnes Malkijas,
Потомки Элканы: Амасай и Ахимоф,
des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
его сын Элкана,50 его сын Цофай, его сын Нахат,
des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Schimis,
его сын Элиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.51
des Sohnes Jahats, des Sohnes Gerschoms, des Sohnes Levis.
Сыновья Самуила: Иоиль,52 его первенец, и Авия — второй сын.53
Die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
Потомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
его сын Шима, его сын Хаггия, его сын Асая.
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Hauses Gottes bestimmt.
Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями:
из каафитов — Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,
Aaron aber und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und dem Räucheraltar. Sie besorgten jeden Dienst am Allerheiligsten und wirkten Versöhnung für Israel, genau wie Mose, der Knecht Gottes, angeordnet hatte.
сына Элканы, сына Иерохама, сына Элиэла, сына Тоаха,
Das sind die Nachkommen Aarons: Sein Sohn war Eleasar, dessen Sohn Pinhas, dessen Sohn Abischua,
сына Цуфа, сына Элканы, сына Махата, сына Амасая,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Usi, dessen Sohn Serachja,
сына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
сына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
сына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.
Das sind ihre Wohnsitze mit ihren Zeltlagern auf ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von der Sippe der Kehatiter, auf die das erste Los gefallen war,
И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,
gaben sie Hebron im Land Juda mit seinen Weideflächen ringsum.
сына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,
Das Ackerland der Stadt aber und ihre Gehöfte gaben sie Kaleb, dem Sohn Jefunnes.
сына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,
Sie gaben den Nachkommen Aarons die Asylstadt Hebron, ferner Libna mit seinen Weideflächen, Jattir und Eschtemoa mit seinen Weideflächen,
сына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,
Holon mit seinen Weideflächen, Debir mit seinen Weideflächen,
сына Иахата, сына Гершона, сына Левия.
Aschan mit seinen Weideflächen, Bet-Schemesch mit seinen Weideflächen.
А из их братьев, сыновей Мерари, — с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,
Vom Stamm Benjamin gaben sie ihnen: Geba mit seinen Weideflächen, Alemet mit seinen Weideflächen, Anatot mit seinen Weideflächen. Insgesamt gehörten ihnen dreizehn Städte mit ihren Weideflächen.
сына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,
Den übrigen Sippen von den Nachkommen Kehats gaben sie durch das Los zehn Städte vom halben Stamm Manasse.
сына Амция, сына Бани, сына Шемера,
Den Nachkommen Gerschoms gaben die Israeliten entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Issachar, aus dem Stamm Ascher, aus dem Stamm Naftali und aus dem Stamm Manasse im Baschan dreizehn Städte.
сына Махли, сына Муши, сына Мерари, сына Левия.
Den Nachkommen Meraris gaben sie entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Ruben, aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon durch das Los zwölf Städte.
Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.
Die Israeliten gaben den Leviten die Städte samt ihren Weideflächen.
А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы очистить Израиль, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
Durch das Los gaben sie ihnen aus dem Stamm Juda, aus dem Stamm Simeon und aus dem Stamm Benjamin diese Städte, die sie namentlich bezeichneten.
Вот потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуй,
Die Angehörigen der kehatitischen Sippen erhielten durch das Los vom Stamm Efraim folgende Städte:
его сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,
Man gab ihnen die Asylstadt Sichem mit ihren Weideflächen auf dem Gebirge Efraim, ferner Geser mit seinen Weideflächen,
его сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,
Jokmeam mit seinen Weideflächen, Bet-Horon mit seinen Weideflächen;
его сын Цадок, его сын Ахимаац.
Ajalon mit seinen Weideflächen, Gat-Rimmon mit seinen Weideflächen;
Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).
vom halben Stamm Manasse: Aner mit seinen Weideflächen und Jibleam mit seinen Weideflächen. Diese gaben sie den Sippen der übrigen Kehatiter.
Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,
Den Nachkommen Gerschoms gaben sie von den Sippen des halben Stamms Manasse: Golan im Baschan mit seinen Weideflächen, Aschtarot mit seinen Weideflächen;
но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.
vom Stamm Issachar: Kedesch mit seinen Weideflächen, Dobrat mit seinen Weideflächen,
Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,
Ramot mit seinen Weideflächen, Anem mit seinen Weideflächen;
vom Stamm Ascher: Mischal mit seinen Weideflächen, Abdon mit seinen Weideflächen,
Ашан55 и Бет-Шемеш с их пастбищами.
Helkat mit seinen Weideflächen, Rehob mit seinen Weideflächen;
От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.
vom Stamm Naftali: Kedesch in Galiläa mit seinen Weideflächen, Hammon mit seinen Weideflächen, Kirjatajim mit seinen Weideflächen.
Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.
Den übrigen Nachkommen Meraris gaben sie vom Stamm Sebulon: Rimmon mit seinen Weideflächen, Tabor mit seinen Weideflächen;
Потомки Гершона — по своим кланам — получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира, Неффалима и той части рода Манассии, что в Башане.
im Land jenseits des Jordan bei Jericho, östlich des Jordan, vom Stamm Ruben: Bezer in der Steppe mit seinen Weideflächen, Jahaz mit seinen Weideflächen,
Потомки Мерари — по своим кланам — по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.
Kedemot mit seinen Weideflächen, Mefaat mit seinen Weideflächen;
Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.
vom Stamm Gad: Ramot in Gilead mit seinen Weideflächen, Mahanajim mit seinen Weideflächen,
От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.
Heschbon mit seinen Weideflächen und Jaser mit seinen Weideflächen.
Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.
← (Das erste Buch der Chronik 5)
|
(Das erste Buch der Chronik 7) →