Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 34:14
-
Auflage 2017
Wenn er seinen Sinn auf ihn richtet, seinen Geist und Atem zu sich holt,
-
So er nur an sich dächte, seinen Geist und Odem an sich zöge,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn er wollte, könnte er seinen Geist und seinen Lebensatem aus dieser Welt zurückziehen, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если бы Он обратил сердце Своё к Себе и взял к Себе дух её и дыхание её, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Якщо він візьме дух свій знов до себе,
до себе забере своє дихання, — -
(en) King James Bible ·
If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath; -
(en) English Standard Bible Version ·
If he should set his heart to it
and gather to himself his spirit and his breath, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оберни він серце своє до себе самого, й візьми дух її й диханнє її до себе, — -
(en) New King James Bible Version ·
If He should set His heart on it,
If He should gather to Himself His Spirit and His breath, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда б Господь решил забрать свой дух, своё дыхание у жизни, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо б Він бажав прийняти, і дух в Собі затримати, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли б Він до Себе забрав Своє серце, Свій дух, і Свій по́дих до Себе забра́в, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если бы Он решил забрать Свой дух
и отозвал бы Свое дыхание, -
(en) New Living Bible Translation ·
If God were to take back his spirit
and withdraw his breath, -
(en) New American Standard Bible ·
“If He should determine to do so,
If He should gather to Himself His spirit and His breath,