Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob (Ijob) 3) | (Das Buch Hiob (Ijob) 5) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
  • Eliphaz Speaks: The Innocent Prosper

    Then Eliphaz the Temanite answered and said:
  • Du hast’s vielleicht nicht gern, so man versucht, mit dir zu reden; aber wer kann sich’s enthalten?
  • “If one ventures a word with you, will you be impatient?
    Yet who can keep from speaking?
  • Siehe, du hast viele unterwiesen und lässige Hände gestärkt;
  • Behold, you have instructed many,
    and you have strengthened the weak hands.
  • deine Rede hat die Gefallenen aufgerichtet, und die bebenden Kniee hast du gekräftigt.
  • Your words have upheld him who was stumbling,
    and you have made firm the feeble knees.
  • Nun es aber an dich kommt, wirst du weich; und nun es dich trifft, erschrickst du.
  • But now it has come to you, and you are impatient;
    it touches you, and you are dismayed.
  • Ist nicht deine Gottesfurcht dein Trost, deine Hoffnung die Unsträflichkeit deiner Wege?
  • Is not your fear of Goda your confidence,
    and the integrity of your ways your hope?
  • Gedenke doch, wo ist ein Unschuldiger umgekommen? oder wo sind die Gerechten je vertilgt?
  • “Remember: who that was innocent ever perished?
    Or where were the upright cut off?
  • Wie ich wohl gesehen habe: die da Mühe pflügten und Unglück säten, ernteten es auch ein;
  • As I have seen, those who plow iniquity
    and sow trouble reap the same.
  • durch den Odem Gottes sind sie umgekommen und vom Geist seines Zorns vertilgt.
  • By the breath of God they perish,
    and by the blast of his anger they are consumed.
  • Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen.
  • The roar of the lion, the voice of the fierce lion,
    the teeth of the young lions are broken.
  • Der Löwe ist umgekommen, daß er nicht mehr raubt, und die Jungen der Löwin sind zerstreut.
  • The strong lion perishes for lack of prey,
    and the cubs of the lioness are scattered.
  • Und zu mir ist gekommen ein heimlich Wort, und mein Ohr hat ein Wörtlein davon empfangen.
  • “Now a word was brought to me stealthily;
    my ear received the whisper of it.
  • Da ich Gesichte betrachtete in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt,
  • Amid thoughts from visions of the night,
    when deep sleep falls on men,
  • da kam mich Furcht und Zittern an, und alle meine Gebeine erschraken.
  • dread came upon me, and trembling,
    which made all my bones shake.
  • Und da der Geist an mir vorüberging, standen mir die Haare zu Berge an meinem Leibe.
  • A spirit glided past my face;
    the hair of my flesh stood up.
  • Da stand ein Bild vor meinen Augen, und ich kannte seine Gestalt nicht; es war still, und ich hörte eine Stimme:
  • It stood still,
    but I could not discern its appearance.
    A form was before my eyes;
    there was silence, then I heard a voice:
  • Wie kann ein Mensch gerecht sein vor Gott? oder ein Mann rein sein vor dem, der ihn gemacht hat?
  • ‘Can mortal man be in the right beforeb God?
    Can a man be pure before his Maker?
  • Siehe, unter seinen Knechten ist keiner ohne Tadel, und seine Boten zeiht er der Torheit:
  • Even in his servants he puts no trust,
    and his angels he charges with error;
  • wie viel mehr, die in Lehmhäusern wohnen und auf Erde gegründet sind und werden von den Würmern gefressen!
  • how much more those who dwell in houses of clay,
    whose foundation is in the dust,
    who are crushed likec the moth.
  • Es währt vom Morgen bis an den Abend, so werden sie zerschlagen; und ehe sie es gewahr werden, sind sie gar dahin,
  • Between morning and evening they are beaten to pieces;
    they perish forever without anyone regarding it.
  • und ihre Nachgelassenen vergehen und sterben auch unversehens.
  • Is not their tent-cord plucked up within them,
    do they not die, and that without wisdom?’

  • ← (Das Buch Hiob (Ijob) 3) | (Das Buch Hiob (Ijob) 5) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026