Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 9:12
-
Lutherbibel
Siehe, wenn er hinreißt, wer will ihm wehren? Wer will zu ihm sagen: Was machst du?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Niemand kann ihn hindern, wenn er etwas aus der Welt rafft. Wer wagt es, ihn zu fragen: ›Halt! Was tust du da?‹ -
Rafft er hinweg, wer hält ihn zurück? Wer darf zu ihm sagen: Was machst du da?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Возьмёт, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: «что Ты делаешь»? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як він щось забере, хто йому заборонить?
Хто йому скаже: Що чиниш? -
(en) King James Bible ·
Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou? -
(en) New International Bible Version ·
If he snatches away, who can stop him?
Who can say to him, ‘What are you doing?’ -
(en) English Standard Bible Version ·
Behold, he snatches away; who can turn him back?
Who will say to him, ‘What are you doing?’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Візьме, та хто заборонить йому? Хто скаже йому: що се ти робиш? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И если Бог забирает, никто Его не остановит, Ему никто не властен сказать: "Что делаешь Ты?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо Він змінить, хто відверне? Чи хто Йому скаже: Що Ти вчинив? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ось Він схо́пить кого, — хто заве́рне Його, хто скаже Йому: що́ Ти робиш? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вот, Он схватит, и кто Его остановит?
Кто скажет Ему: «Что ты делаешь?» -
(en) New Living Bible Translation ·
If he snatches someone in death, who can stop him?
Who dares to ask, ‘What are you doing?’ -
(en) New American Standard Bible ·
“Were He to snatch away, who could restrain Him?
Who could say to Him, ‘What are You doing?’