Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 104) | (Der Psalter 106) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Danket dem HERRN und prediget seinen Namen; verkündiget sein Tun unter den Völkern!
  • Tell of All His Wondrous Works

    Oh give thanks to the Lord; call upon his name;
    make known his deeds among the peoples!
  • Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern!
  • Sing to him, sing praises to him;
    tell of all his wondrous works!
  • Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
  • Glory in his holy name;
    let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
  • Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allewege!
  • Seek the Lord and his strength;
    seek his presence continually!
  • Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
  • Remember the wondrous works that he has done,
    his miracles, and the judgments he uttered,
  • ihr, der Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
  • O offspring of Abraham, his servant,
    children of Jacob, his chosen ones!
  • Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
  • He is the Lord our God;
    his judgments are in all the earth.
  • Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Worts, das er verheißen hat auf 1000 Geschlechter,
  • He remembers his covenant forever,
    the word that he commanded, for a thousand generations,
  • den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak;
  • the covenant that he made with Abraham,
    his sworn promise to Isaac,
  • und stellte es Jakob zu einem Rechte und Israel zum ewigen Bunde
  • which he confirmed to Jacob as a statute,
    to Israel as an everlasting covenant,
  • und sprach: »Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,
  • saying, “To you I will give the land of Canaan
    as your portion for an inheritance.”
  • da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
  • When they were few in number,
    of little account, and sojourners in it,
  • Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zum andern Volk.
  • wandering from nation to nation,
    from one kingdom to another people,
  • Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
  • he allowed no one to oppress them;
    he rebuked kings on their account,
  • Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
  • saying, “Touch not my anointed ones,
    do my prophets no harm!”
  • Und er ließ eine Teuerung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
  • When he summoned a famine on the land
    and broke all supplya of bread,
  • Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft.
  • he had sent a man ahead of them,
    Joseph, who was sold as a slave.
  • Sie zwangen seine Füße in den Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
  • His feet were hurt with fetters;
    his neck was put in a collar of iron;
  • bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.
  • until what he had said came to pass,
    the word of the Lord tested him.
  • Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben; der HERR über Völker hieß ihn herauslassen.
  • The king sent and released him;
    the ruler of the peoples set him free;
  • Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter,
  • he made him lord of his house
    and ruler of all his possessions,
  • daß er seine Fürsten unterwiese nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrte.
  • to bindb his princes at his pleasure
    and to teach his elders wisdom.
  • Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
  • Then Israel came to Egypt;
    Jacob sojourned in the land of Ham.
  • Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
  • And the Lord made his people very fruitful
    and made them stronger than their foes.
  • Er verkehrte jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten, seine Knechte mit List zu dämpfen.
  • He turned their hearts to hate his people,
    to deal craftily with his servants.
  • Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er hatte erwählt.
  • He sent Moses, his servant,
    and Aaron, whom he had chosen.
  • Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
  • They performed his signs among them
    and miracles in the land of Ham.
  • Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen Worten.
  • He sent darkness, and made the land dark;
    they did not rebelc against his words.
  • Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
  • He turned their waters into blood
    and caused their fish to die.
  • Ihr Land wimmelte Frösche heraus in den Kammern ihrer Könige.
  • Their land swarmed with frogs,
    even in the chambers of their kings.
  • Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.
  • He spoke, and there came swarms of flies,
    and gnats throughout their country.
  • Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande
  • He gave them hail for rain,
    and fiery lightning bolts through their land.
  • und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.
  • He struck down their vines and fig trees,
    and shattered the trees of their country.
  • Er sprach: da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
  • He spoke, and the locusts came,
    young locusts without number,
  • Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
  • which devoured all the vegetation in their land
    and ate up the fruit of their ground.
  • Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft.
  • He struck down all the firstborn in their land,
    the firstfruits of all their strength.
  • Und er führte sie aus mit Silber und Gold; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
  • Then he brought out Israel with silver and gold,
    and there was none among his tribes who stumbled.
  • Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.
  • Egypt was glad when they departed,
    for dread of them had fallen upon it.
  • Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten.
  • He spread a cloud for a covering,
    and fire to give light by night.
  • Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot.
  • They asked, and he brought quail,
    and gave them bread from heaven in abundance.
  • Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
  • He opened the rock, and water gushed out;
    it flowed through the desert like a river.
  • Denn er gedachte an sein heiliges Wort, das er Abraham, seinem Knecht, hatte geredet.
  • For he remembered his holy promise,
    and Abraham, his servant.
  • Also führte er sein Volk in Freuden und seine Auserwählten in Wonne
  • So he brought his people out with joy,
    his chosen ones with singing.
  • und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen,
  • And he gave them the lands of the nations,
    and they took possession of the fruit of the peoples’ toil,
  • auf daß sie halten sollten seine Rechte und sein Gesetze bewahren. Halleluja!
  • that they might keep his statutes
    and observe his laws.
    Praise the Lord!

  • ← (Der Psalter 104) | (Der Psalter 106) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026