Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 7:18
-
Lutherbibel
Komm, laß uns genug buhlen bis an den Morgen und laß uns der Liebe pflegen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Komm doch mit! Wir wollen uns die ganze Nacht hindurch lieben und uns bis zum Morgen vergnügen! -
Komm, wir wollen bis zum Morgen in Liebe schwelgen, wir wollen die Liebeslust kosten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ходи лишень, упийся до ранку пестощами,
та насолодимось любов'ю, -
(en) King James Bible ·
Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves. -
(en) New International Bible Version ·
Come, let’s drink deeply of love till morning;
let’s enjoy ourselves with love! -
(en) English Standard Bible Version ·
Come, let us take our fill of love till morning;
let us delight ourselves with love. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ходи ж, будем до самого ранку впиватись пестощами, насолоджуватись любовю; -
(en) New King James Bible Version ·
Come, let us take our fill of love until morning;
Let us delight ourselves with love. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пойдём и будем любить до утра, наслаждаться друг другом всю ночь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Заходь, і будемо насолоджуватися любов’ю аж до ранку, — давай повністю віддамося коханню, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ходи ж, аж до ра́нку впива́тися будем коха́нням, любов'ю наті́шимось ми! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пойдем, до утра упьемся любовью,
натешимся ласками! -
(en) New Living Bible Translation ·
Come, let’s drink our fill of love until morning.
Let’s enjoy each other’s caresses, -
(en) New American Standard Bible ·
“Come, let us drink our fill of love until morning;
Let us delight ourselves with caresses.