Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Klagelieder Jeremias 3:16
-
Lutherbibel
Er hat meine Zähne zu kleinen Stücken zerschlagen. Er wälzt mich in der Asche.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er gibt mir Steine statt Brot, er tritt mich tief in den Staub. -
Meine Zähne ließ er auf Kiesel beißen, er drückte mich in den Staub.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він розбив щебенню мої зуби, він повалив мене в попіл. -
(en) King James Bible ·
ו
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes. -
(en) New International Bible Version ·
He has broken my teeth with gravel;
he has trampled me in the dust. -
(en) English Standard Bible Version ·
He has made my teeth grind on gravel,
and made me cower in ashes; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Покрушив каміннєм зуби мої, покрив мене попелом. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь толкнул меня зубами в камни. Он в грязь меня поверг. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вибив мої зуби камінцем, наситив мене попелом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І стер мені зу́би жорство́ю, до по́пелу кинув мене, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Камнями сокрушил зубы мои,
втоптал меня в пыль. -
(en) New Living Bible Translation ·
He has made me chew on gravel.
He has rolled me in the dust. -
(en) New American Standard Bible ·
He has broken my teeth with gravel;
He has made me cower in the dust.