Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Klagelieder Jeremias 3:17
-
Lutherbibel
Meine Seele ist aus dem Frieden vertrieben; ich muß des Guten vergessen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Was Frieden und Glück ist, weiß ich nicht mehr. Du, Herr, hast mir alles genommen. -
Du hast mich aus dem Frieden hinausgestoßen; ich habe vergessen, was Glück ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Покинув спокій мою душу, і я забув про щастя. -
(en) King James Bible ·
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity. -
(en) New International Bible Version ·
I have been deprived of peace;
I have forgotten what prosperity is. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Покинув супокій душу мою; я вже й забув про днї добрі, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я думал, что мир не обрести мне больше никогда, и о хорошем я забыл. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І відсторонив від миру мою душу, — я забув про добро, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і душа моя спо́кій згубила, забув я добро́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Лишена душа моя мира
я позабыл о благоденствии. -
(en) New Living Bible Translation ·
Peace has been stripped away,
and I have forgotten what prosperity is. -
(en) New American Standard Bible ·
My soul has been rejected from peace;
I have forgotten happiness.