Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Klagelieder Jeremias 3:54
-
Lutherbibel
sie haben mein Haupt mit Wasser überschüttet; da sprach ich: Nun bin ich gar dahin.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das Wasser schlug über mir zusammen, und ich dachte schon: »Das ist das Ende!« -
Das Wasser ging mir über den Kopf; ich sagte: Ich bin verloren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Воды поднялись до головы моей; я сказал: «погиб я». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Води знялися понад голову в мене, і сказав: «Пропав я!» -
(en) King James Bible ·
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off. -
(en) New International Bible Version ·
the waters closed over my head,
and I thought I was about to perish. -
(en) English Standard Bible Version ·
water closed over my head;
I said, ‘I am lost.’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Води знялися аж до голови в мене, я сказав собі: Пропав я! -
(en) New King James Bible Version ·
The waters flowed over my head;
I said, “I am cut off!” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Воды сомкнулись у меня над головой, и я подумал, что мне пришёл конец. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
полилася вода на мою голову. Я сказав: Я відкинений. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Пливуть мені во́ди на го́лову, я говорю́: „Вже погу́блений я!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Воды сомкнулись над моей головой,
и я подумал: «Погиб я». -
(en) New Living Bible Translation ·
The water rose over my head,
and I cried out, “This is the end!” -
(en) New American Standard Bible ·
Waters flowed over my head;
I said, “I am cut off!”