Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 105:18
-
Hoffnung für Alle
Man band seine Füße mit schweren Ketten und zwängte seinen Hals in einen eisernen Ring.
-
Sie zwangen seine Füße in den Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
-
Man spannte seine Füße in Fesseln und zwängte seinen Hals ins Eisen
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
У диби закували йому ноги, повісили йому на шию залізні пута, -
(en) King James Bible ·
Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron: -
(en) New International Bible Version ·
They bruised his feet with shackles,
his neck was put in irons, -
(en) English Standard Bible Version ·
His feet were hurt with fetters;
his neck was put in a collar of iron; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Кайданами сковали його ноги; життє його було в желїзних путах, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вдруг пламя вспыхнуло, и нечестивцы все сгорели. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
В їхньому зібранні спалахнув вогонь, — полум’я попалило грішників. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і огонь запалав на їхніх збо́рах, — і по́лум'я те попали́ло безбожних. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Возгорелся огонь посреди них,
и пламя сожгло нечестивых. -
(en) New Living Bible Translation ·
They bruised his feet with fetters
and placed his neck in an iron collar. -
(en) New American Standard Bible ·
They afflicted his feet with fetters,
He himself was laid in irons;