Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 105:25
-
Hoffnung für Alle
Er sorgte dafür, dass die Ägypter sein Volk zu hassen begannen. Am Ende behandelten sie es heimtückisch und gemein.
-
Er verkehrte jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten, seine Knechte mit List zu dämpfen.
-
Er wandelte deren Sinn zum Hass gegen sein Volk, sodass sie an seinen Knechten tückisch handelten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Перевернув їхнє серце, щоб зненавиділи люд його, щоб коїли слугам його лукавства. -
(en) King James Bible ·
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants. -
(en) New International Bible Version ·
whose hearts he turned to hate his people,
to conspire against his servants. -
(en) English Standard Bible Version ·
He turned their hearts to hate his people,
to deal craftily with his servants. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Допустив же серцю їх ненавидїти нарід його, видумувати напастї проти слуг його. -
(en) New King James Bible Version ·
He turned their heart to hate His people,
To deal craftily with His servants. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В шатрах своих они роптали и не подчинялись Богу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож нарікали у своїх поселеннях, не послухалися Господнього голосу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і ре́мствували по наме́тах своїх, неслухня́ні були́ до Господнього голосу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
роптали в своих шатрах
и не слушались голоса Господа. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then he turned the Egyptians against the Israelites,
and they plotted against the LORD’s servants. -
(en) New American Standard Bible ·
He turned their heart to hate His people,
To deal craftily with His servants.