Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 149:8
-
Lutherbibel
ihre Könige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie werden deren Könige in Ketten legen und die hohen Beamten gefesselt abführen. -
um ihre Könige mit Fesseln zu binden, ihre Fürsten mit eisernen Ketten,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
заключать царей их в узы и вельмож их в оковы железные, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб їх царів забити у кайдани, а їхніх вельмож — у залізні пута, -
(en) King James Bible ·
To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron; -
(en) New International Bible Version ·
to bind their kings with fetters,
their nobles with shackles of iron, -
(en) English Standard Bible Version ·
to bind their kings with chains
and their nobles with fetters of iron, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Огонь і гряд, снїг і мрака, ти бурний вітре, що сповняєш слово його; -
(en) New King James Bible Version ·
To bind their kings with chains,
And their nobles with fetters of iron; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
чтоб кандалы согнули их царей и оплели князей оковы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоби пов’язати їхніх царів путами та їхніх вельмож — залізними кайданами; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб їхніх царів пов'язати кайда́нами, а їхніх вельмо́ж — ланцюга́ми, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
чтобы заковать их царей в цепи
и их вельмож — в железные оковы, -
(en) New Living Bible Translation ·
to bind their kings with shackles
and their leaders with iron chains, -
(en) New American Standard Bible ·
To bind their kings with chains
And their nobles with fetters of iron,