Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 88) | (Die Psalmen 90) →

Auflage 2017

English Standard Bible Version

  • Ein Weisheitslied Etans, des Esrachiters.
  • I Will Sing of the Steadfast Love of the Lord

    A Maskila of Ethan the Ezrahite.

    I will sing of the steadfast love of the Lord, forever;
    with my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
  • Von der Huld des HERRN will ich ewig singen, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Mund deine Treue verkünden.
  • For I said, “Steadfast love will be built up forever;
    in the heavens you will establish your faithfulness.”
  • Denn ich bekenne: Auf ewig ist Huld gegründet, im Himmel deine Treue gefestigt.
  • You have said, “I have made a covenant with my chosen one;
    I have sworn to David my servant:
  • Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten und David, meinem Knecht, geschworen:
  • ‘I will establish your offspring forever,
    and build your throne for all generations.’” Selah
  • Auf ewig gebe ich deinem Haus festen Bestand und von Geschlecht zu Geschlecht gründe ich deinen Thron. [Sela]
  • Let the heavens praise your wonders, O Lord,
    your faithfulness in the assembly of the holy ones!
  • Die Himmel preisen deine Wunder, HERR, und die Versammlung der Heiligen deine Treue.
  • For who in the skies can be compared to the Lord?
    Who among the heavenly beingsb is like the Lord,
  • Denn wer im Gewölk gleicht dem HERRN, ist dem HERRN ähnlich unter den Söhnen der Götter?
  • a God greatly to be feared in the council of the holy ones,
    and awesome above all who are around him?
  • Gewaltig ist Gott im Rat der Heiligen, für alle rings um ihn her ist er groß und furchtbar.
  • O Lord God of hosts,
    who is mighty as you are, O Lord,
    with your faithfulness all around you?
  • HERR, Gott der Heerscharen, wer ist wie du? Mächtig bist du, HERR, und von Treue umgeben.
  • You rule the raging of the sea;
    when its waves rise, you still them.
  • Du beherrschst den Aufruhr des Meeres; wenn seine Wogen toben — du glättest sie.
  • You crushed Rahab like a carcass;
    you scattered your enemies with your mighty arm.
  • Rahab hast du durchbohrt und zertreten, deine Feinde zerstreut mit starkem Arm.
  • The heavens are yours; the earth also is yours;
    the world and all that is in it, you have founded them.
  • Dein ist der Himmel, dein auch die Erde; den Erdkreis und was ihn erfüllt hast du gegründet.
  • The north and the south, you have created them;
    Tabor and Hermon joyously praise your name.
  • Nord und Süd hast du geschaffen, Tabor und Hermon jauchzen bei deinem Namen.
  • You have a mighty arm;
    strong is your hand, high your right hand.
  • Dein Arm ist voll Heldenkraft, deine Hand ist stark, deine Rechte hoch erhoben.
  • Righteousness and justice are the foundation of your throne;
    steadfast love and faithfulness go before you.
  • Recht und Gerechtigkeit sind die Stützen deines Thrones, Huld und Treue schreiten dir entgegen.
  • Blessed are the people who know the festal shout,
    who walk, O Lord, in the light of your face,
  • Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, HERR, sie gehen im Licht deines Angesichts.
  • who exult in your name all the day
    and in your righteousness are exalted.
  • Sie freuen sich allezeit über deinen Namen und sie jubeln über deine Gerechtigkeit.
  • For you are the glory of their strength;
    by your favor our horn is exalted.
  • Denn du bist ihre Schönheit und Stärke, du erhöhst unsre Kraft in deiner Güte.
  • For our shield belongs to the Lord,
    our king to the Holy One of Israel.
  • Ja, dem HERRN gehört unser Schild, dem Heiligen Israels unser König.
  • Of old you spoke in a vision to your godly one,c and said:
    “I have granted help to one who is mighty;
    I have exalted one chosen from the people.
  • Einst hast du in einer Vision zu deinen Frommen gesprochen: Einem Helden habe ich Hilfe gewährt, einen jungen Mann aus dem Volk erhöht.
  • I have found David, my servant;
    with my holy oil I have anointed him,
  • Ich habe David, meinen Knecht, gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt.
  • so that my hand shall be established with him;
    my arm also shall strengthen him.
  • Fest wird meine Hand ihn halten und mein Arm ihn stärken.
  • The enemy shall not outwit him;
    the wicked shall not humble him.
  • Kein Feind soll ihn täuschen, kein ruchloser Mensch kann ihn bezwingen.
  • I will crush his foes before him
    and strike down those who hate him.
  • Vor ihm will ich seine Feinde zerschmettern und alle, die ihn hassen, schlage ich nieder.
  • My faithfulness and my steadfast love shall be with him,
    and in my name shall his horn be exalted.
  • Meine Treue und meine Huld sind mit ihm und in meinem Namen erhebt er sein Haupt.
  • I will set his hand on the sea
    and his right hand on the rivers.
  • Ich lege seine Hand auf das Meer und auf die Ströme seine Rechte.
  • He shall cry to me, ‘You are my Father,
    my God, and the Rock of my salvation.’
  • Er wird zu mir rufen: Mein Vater bist du, mein Gott, der Fels meiner Rettung.
  • And I will make him the firstborn,
    the highest of the kings of the earth.
  • Ja, zum Erstgeborenen mache ich ihn, zum Höchsten unter den Königen der Erde.
  • My steadfast love I will keep for him forever,
    and my covenant will stand firmd for him.
  • Auf ewig werde ich ihm meine Huld bewahren, mein Bund mit ihm ist verlässlich.
  • I will establish his offspring forever
    and his throne as the days of the heavens.
  • Sein Haus lasse ich dauern für immer und seinen Thron wie die Tage des Himmels.
  • If his children forsake my law
    and do not walk according to my rules,e
  • Wenn seine Söhne meine Weisung verlassen, nicht mehr leben nach meiner Ordnung,
  • if they violate my statutes
    and do not keep my commandments,
  • wenn sie meine Gesetze entweihen, meine Gebote nicht mehr halten,
  • then I will punish their transgression with the rod
    and their iniquity with stripes,
  • dann werde ich ihr Vergehen mit der Rute strafen und ihre Sünde mit Schlägen.
  • but I will not remove from him my steadfast love
    or be false to my faithfulness.
  • Doch ich entziehe ihm nicht meine Huld, breche ihm nicht die Treue.
  • I will not violate my covenant
    or alter the word that went forth from my lips.
  • Meinen Bund werde ich nicht entweihen; was meine Lippen gesprochen haben, will ich nicht ändern.
  • Once for all I have sworn by my holiness;
    I will not lie to David.
  • Eines habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit, niemals werde ich David belügen:
  • His offspring shall endure forever,
    his throne as long as the sun before me.
  • Sein Haus soll bleiben auf ewig, sein Thron habe Bestand vor mir wie die Sonne;
  • Like the moon it shall be established forever,
    a faithful witness in the skies.” Selah
  • er soll ewig bestehen wie der Mond, der Zeuge über den Wolken ist verlässlich. [Sela]
  • But now you have cast off and rejected;
    you are full of wrath against your anointed.
  • Du aber hast verstoßen, verworfen, mit Zorn überschüttet deinen Gesalbten.
  • You have renounced the covenant with your servant;
    you have defiled his crown in the dust.
  • Du hast den Bund mit deinem Knecht zerbrochen, seine Krone entweiht, sie zu Boden geworfen.
  • You have breached all his walls;
    you have laid his strongholds in ruins.
  • Eingerissen hast du all seine Mauern, in Trümmer gelegt seine Burgen.
  • All who pass by plunder him;
    he has become the scorn of his neighbors.
  • Alle, die des Weges kommen, plünderten ihn aus. Er wurde zum Gespött seiner Nachbarn.
  • You have exalted the right hand of his foes;
    you have made all his enemies rejoice.
  • Du hast die Hand seiner Bedränger hoch erhoben, hast all seine Feinde erfreut.
  • You have also turned back the edge of his sword,
    and you have not made him stand in battle.
  • Du hast die Spitze seines Schwerts umgekehrt, hast ihn im Kampf nicht unterstützt.
  • You have made his splendor to cease
    and cast his throne to the ground.
  • Du hast ein Ende gemacht seinem Glanz und seinen Thron zu Boden geworfen.
  • You have cut short the days of his youth;
    you have covered him with shame. Selah
  • Du hast ihm die Tage der Jugend verkürzt und ihn umhüllt mit Schande. [Sela]
  • How long, O Lord? Will you hide yourself forever?
    How long will your wrath burn like fire?
  • Wie lange noch, HERR? Verbirgst du dich ewig? Soll dein Zorn wie Feuer brennen?
  • Remember how short my time is!
    For what vanity you have created all the children of man!
  • Denk doch: Was ist mein Leben! Zu welch nichtigem Leben hast du alle Menschen erschaffen!
  • What man can live and never see death?
    Who can deliver his soul from the power of Sheol? Selah
  • Wer ist der Mann, der lebt und den Tod nicht schaut, der sich retten kann vor dem Zugriff der Totenwelt? [Sela]
  • Lord, where is your steadfast love of old,
    which by your faithfulness you swore to David?
  • Wo sind die Taten deiner früheren Huld, HERR, die du David in deiner Treue geschworen hast?
  • Remember, O Lord, how your servants are mocked,
    and how I bear in my heart the insultsf of all the many nations,
  • HERR, gedenke der Schmach deiner Knechte, im Innern brennt mir der Hohn der Völker.
  • with which your enemies mock, O Lord,
    with which they mock the footsteps of your anointed.
  • Ja, deine Feinde, HERR, schmähten, ja, sie schmähten die Spuren deines Gesalbten.
  • Blessed be the Lord forever!
    Amen and Amen.

  • ← (Die Psalmen 88) | (Die Psalmen 90) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026