Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 88) | (Die Psalmen 90) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Ein Weisheitslied Etans, des Esrachiters.
  • I will sing of the lovingkindness of the LORD forever;
    To all generations I will make known Your faithfulness with my mouth.
  • Von der Huld des HERRN will ich ewig singen, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Mund deine Treue verkünden.
  • For I have said, “Lovingkindness will be built up forever;
    In the heavens You will establish Your faithfulness.”
  • Denn ich bekenne: Auf ewig ist Huld gegründet, im Himmel deine Treue gefestigt.
  • “I have made a covenant with My chosen;
    I have sworn to David My servant,
  • Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten und David, meinem Knecht, geschworen:
  • I will establish your seed forever
    And build up your throne to all generations.”
    Selah.
    The heavens will praise Your wonders, O LORD;
    Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
    For who in the skies is comparable to the LORD?
    Who among the sons of the mighty is like the LORD,
    A God greatly feared in the council of the holy ones,
    And awesome above all those who are around Him?
    O LORD God of hosts, who is like You, O mighty LORD?
    Your faithfulness also surrounds You.
    You rule the swelling of the sea;
    When its waves rise, You still them.
    You Yourself crushed Rahab like one who is slain;
    You scattered Your enemies with Your mighty arm.
    The heavens are Yours, the earth also is Yours;
    The world and all it contains, You have founded them.
    The north and the south, You have created them;
    Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
    You have a strong arm;
    Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
    Righteousness and justice are the foundation of Your throne;
    Lovingkindness and truth go before You.
    How blessed are the people who know the joyful sound!
    O LORD, they walk in the light of Your countenance.
    In Your name they rejoice all the day,
    And by Your righteousness they are exalted.
    For You are the glory of their strength,
    And by Your favor our horn is exalted.
    For our shield belongs to the LORD,
    And our king to the Holy One of Israel.
    Once You spoke in vision to Your godly ones,
    And said, “I have given help to one who is mighty;
    I have exalted one chosen from the people.
    “I have found David My servant;
    With My holy oil I have anointed him,
    With whom My hand will be established;
    My arm also will strengthen him.
    “The enemy will not deceive him,
    Nor the son of wickedness afflict him.
    “But I shall crush his adversaries before him,
    And strike those who hate him.
    “My faithfulness and My lovingkindness will be with him,
    And in My name his horn will be exalted.
    “I shall also set his hand on the sea
    And his right hand on the rivers.
    “He will cry to Me, ‘You are my Father,
    My God, and the rock of my salvation.’
    “I also shall make him My firstborn,
    The highest of the kings of the earth.
    “My lovingkindness I will keep for him forever,
    And My covenant shall be confirmed to him.
    “So I will establish his descendants forever
    And his throne as the days of heaven.
    “If his sons forsake My law
    And do not walk in My judgments,
    If they violate My statutes
    And do not keep My commandments,
    Then I will punish their transgression with the rod
    And their iniquity with stripes.
    “But I will not break off My lovingkindness from him,
    Nor deal falsely in My faithfulness.
    “My covenant I will not violate,
    Nor will I alter the utterance of My lips.
    “Once I have sworn by My holiness;
    I will not lie to David.
    “His descendants shall endure forever
    And his throne as the sun before Me.
    “It shall be established forever like the moon,
    And the witness in the sky is faithful.”
    Selah.
    But You have cast off and rejected,
    You have been full of wrath against Your anointed.
    You have spurned the covenant of Your servant;
    You have profaned his crown in the dust.
    You have broken down all his walls;
    You have brought his strongholds to ruin.
    All who pass along the way plunder him;
    He has become a reproach to his neighbors.
    You have exalted the right hand of his adversaries;
    You have made all his enemies rejoice.
    You also turn back the edge of his sword
    And have not made him stand in battle.
    You have made his splendor to cease
    And cast his throne to the ground.
    You have shortened the days of his youth;
    You have covered him with shame.
    Selah.
    How long, O LORD?
    Will You hide Yourself forever?
    Will Your wrath burn like fire?
    Remember what my span of life is;
    For what vanity You have created all the sons of men!
    What man can live and not see death?
    Can he deliver his soul from the power of Sheol?
    Selah.
    Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
    Which You swore to David in Your faithfulness?
    Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
    How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
    With which Your enemies have reproached, O LORD,
    With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
    Blessed be the LORD forever!
    Amen and Amen.
    Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

    Psalms, 89 psalm. New American Standard Bible.

    Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
  • Auf ewig gebe ich deinem Haus festen Bestand und von Geschlecht zu Geschlecht gründe ich deinen Thron. [Sela]
  • The heavens will praise Your wonders, O LORD;
    Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
  • Die Himmel preisen deine Wunder, HERR, und die Versammlung der Heiligen deine Treue.
  • For who in the skies is comparable to the LORD?
    Who among the sons of the mighty is like the LORD,
  • Denn wer im Gewölk gleicht dem HERRN, ist dem HERRN ähnlich unter den Söhnen der Götter?
  • A God greatly feared in the council of the holy ones,
    And awesome above all those who are around Him?
  • Gewaltig ist Gott im Rat der Heiligen, für alle rings um ihn her ist er groß und furchtbar.
  • O LORD God of hosts, who is like You, O mighty LORD?
    Your faithfulness also surrounds You.
  • HERR, Gott der Heerscharen, wer ist wie du? Mächtig bist du, HERR, und von Treue umgeben.
  • You rule the swelling of the sea;
    When its waves rise, You still them.
  • Du beherrschst den Aufruhr des Meeres; wenn seine Wogen toben — du glättest sie.
  • You Yourself crushed Rahab like one who is slain;
    You scattered Your enemies with Your mighty arm.
  • Rahab hast du durchbohrt und zertreten, deine Feinde zerstreut mit starkem Arm.
  • The heavens are Yours, the earth also is Yours;
    The world and all it contains, You have founded them.
  • Dein ist der Himmel, dein auch die Erde; den Erdkreis und was ihn erfüllt hast du gegründet.
  • The north and the south, You have created them;
    Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
  • Nord und Süd hast du geschaffen, Tabor und Hermon jauchzen bei deinem Namen.
  • You have a strong arm;
    Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
  • Dein Arm ist voll Heldenkraft, deine Hand ist stark, deine Rechte hoch erhoben.
  • Righteousness and justice are the foundation of Your throne;
    Lovingkindness and truth go before You.
  • Recht und Gerechtigkeit sind die Stützen deines Thrones, Huld und Treue schreiten dir entgegen.
  • How blessed are the people who know the joyful sound!
    O LORD, they walk in the light of Your countenance.
  • Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, HERR, sie gehen im Licht deines Angesichts.
  • In Your name they rejoice all the day,
    And by Your righteousness they are exalted.
  • Sie freuen sich allezeit über deinen Namen und sie jubeln über deine Gerechtigkeit.
  • For You are the glory of their strength,
    And by Your favor our horn is exalted.
  • Denn du bist ihre Schönheit und Stärke, du erhöhst unsre Kraft in deiner Güte.
  • For our shield belongs to the LORD,
    And our king to the Holy One of Israel.
  • Ja, dem HERRN gehört unser Schild, dem Heiligen Israels unser König.
  • Once You spoke in vision to Your godly ones,
    And said, “I have given help to one who is mighty;
    I have exalted one chosen from the people.
  • Einst hast du in einer Vision zu deinen Frommen gesprochen: Einem Helden habe ich Hilfe gewährt, einen jungen Mann aus dem Volk erhöht.
  • “I have found David My servant;
    With My holy oil I have anointed him,
  • Ich habe David, meinen Knecht, gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt.
  • With whom My hand will be established;
    My arm also will strengthen him.
  • Fest wird meine Hand ihn halten und mein Arm ihn stärken.
  • “The enemy will not deceive him,
    Nor the son of wickedness afflict him.
  • Kein Feind soll ihn täuschen, kein ruchloser Mensch kann ihn bezwingen.
  • “But I shall crush his adversaries before him,
    And strike those who hate him.
  • Vor ihm will ich seine Feinde zerschmettern und alle, die ihn hassen, schlage ich nieder.
  • “My faithfulness and My lovingkindness will be with him,
    And in My name his horn will be exalted.
  • Meine Treue und meine Huld sind mit ihm und in meinem Namen erhebt er sein Haupt.
  • “I shall also set his hand on the sea
    And his right hand on the rivers.
  • Ich lege seine Hand auf das Meer und auf die Ströme seine Rechte.
  • “He will cry to Me, ‘You are my Father,
    My God, and the rock of my salvation.’
  • Er wird zu mir rufen: Mein Vater bist du, mein Gott, der Fels meiner Rettung.
  • “I also shall make him My firstborn,
    The highest of the kings of the earth.
  • Ja, zum Erstgeborenen mache ich ihn, zum Höchsten unter den Königen der Erde.
  • “My lovingkindness I will keep for him forever,
    And My covenant shall be confirmed to him.
  • Auf ewig werde ich ihm meine Huld bewahren, mein Bund mit ihm ist verlässlich.
  • “So I will establish his descendants forever
    And his throne as the days of heaven.
  • Sein Haus lasse ich dauern für immer und seinen Thron wie die Tage des Himmels.
  • “If his sons forsake My law
    And do not walk in My judgments,
  • Wenn seine Söhne meine Weisung verlassen, nicht mehr leben nach meiner Ordnung,
  • If they violate My statutes
    And do not keep My commandments,
  • wenn sie meine Gesetze entweihen, meine Gebote nicht mehr halten,
  • Then I will punish their transgression with the rod
    And their iniquity with stripes.
  • dann werde ich ihr Vergehen mit der Rute strafen und ihre Sünde mit Schlägen.
  • “But I will not break off My lovingkindness from him,
    Nor deal falsely in My faithfulness.
  • Doch ich entziehe ihm nicht meine Huld, breche ihm nicht die Treue.
  • “My covenant I will not violate,
    Nor will I alter the utterance of My lips.
  • Meinen Bund werde ich nicht entweihen; was meine Lippen gesprochen haben, will ich nicht ändern.
  • “Once I have sworn by My holiness;
    I will not lie to David.
  • Eines habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit, niemals werde ich David belügen:
  • “His descendants shall endure forever
    And his throne as the sun before Me.
  • Sein Haus soll bleiben auf ewig, sein Thron habe Bestand vor mir wie die Sonne;
  • “It shall be established forever like the moon,
    And the witness in the sky is faithful.”
    Selah.
    But You have cast off and rejected,
    You have been full of wrath against Your anointed.
    You have spurned the covenant of Your servant;
    You have profaned his crown in the dust.
    You have broken down all his walls;
    You have brought his strongholds to ruin.
    All who pass along the way plunder him;
    He has become a reproach to his neighbors.
    You have exalted the right hand of his adversaries;
    You have made all his enemies rejoice.
    You also turn back the edge of his sword
    And have not made him stand in battle.
    You have made his splendor to cease
    And cast his throne to the ground.
    You have shortened the days of his youth;
    You have covered him with shame.
    Selah.
    How long, O LORD?
    Will You hide Yourself forever?
    Will Your wrath burn like fire?
    Remember what my span of life is;
    For what vanity You have created all the sons of men!
    What man can live and not see death?
    Can he deliver his soul from the power of Sheol?
    Selah.
    Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
    Which You swore to David in Your faithfulness?
    Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
    How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
    With which Your enemies have reproached, O LORD,
    With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
    Blessed be the LORD forever!
    Amen and Amen.
    Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

    Psalms, 89 psalm. New American Standard Bible.

    Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
  • er soll ewig bestehen wie der Mond, der Zeuge über den Wolken ist verlässlich. [Sela]
  • But You have cast off and rejected,
    You have been full of wrath against Your anointed.
  • Du aber hast verstoßen, verworfen, mit Zorn überschüttet deinen Gesalbten.
  • You have spurned the covenant of Your servant;
    You have profaned his crown in the dust.
  • Du hast den Bund mit deinem Knecht zerbrochen, seine Krone entweiht, sie zu Boden geworfen.
  • You have broken down all his walls;
    You have brought his strongholds to ruin.
  • Eingerissen hast du all seine Mauern, in Trümmer gelegt seine Burgen.
  • All who pass along the way plunder him;
    He has become a reproach to his neighbors.
  • Alle, die des Weges kommen, plünderten ihn aus. Er wurde zum Gespött seiner Nachbarn.
  • You have exalted the right hand of his adversaries;
    You have made all his enemies rejoice.
  • Du hast die Hand seiner Bedränger hoch erhoben, hast all seine Feinde erfreut.
  • You also turn back the edge of his sword
    And have not made him stand in battle.
  • Du hast die Spitze seines Schwerts umgekehrt, hast ihn im Kampf nicht unterstützt.
  • You have made his splendor to cease
    And cast his throne to the ground.
  • Du hast ein Ende gemacht seinem Glanz und seinen Thron zu Boden geworfen.
  • You have shortened the days of his youth;
    You have covered him with shame.
    Selah.
    How long, O LORD?
    Will You hide Yourself forever?
    Will Your wrath burn like fire?
    Remember what my span of life is;
    For what vanity You have created all the sons of men!
    What man can live and not see death?
    Can he deliver his soul from the power of Sheol?
    Selah.
    Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
    Which You swore to David in Your faithfulness?
    Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
    How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
    With which Your enemies have reproached, O LORD,
    With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
    Blessed be the LORD forever!
    Amen and Amen.
    Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

    Psalms, 89 psalm. New American Standard Bible.

    Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
  • Du hast ihm die Tage der Jugend verkürzt und ihn umhüllt mit Schande. [Sela]
  • How long, O LORD?
    Will You hide Yourself forever?
    Will Your wrath burn like fire?
  • Wie lange noch, HERR? Verbirgst du dich ewig? Soll dein Zorn wie Feuer brennen?
  • Remember what my span of life is;
    For what vanity You have created all the sons of men!
  • Denk doch: Was ist mein Leben! Zu welch nichtigem Leben hast du alle Menschen erschaffen!
  • What man can live and not see death?
    Can he deliver his soul from the power of Sheol?
    Selah.
    Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
    Which You swore to David in Your faithfulness?
    Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
    How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
    With which Your enemies have reproached, O LORD,
    With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
    Blessed be the LORD forever!
    Amen and Amen.
  • Wer ist der Mann, der lebt und den Tod nicht schaut, der sich retten kann vor dem Zugriff der Totenwelt? [Sela]
  • Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
    Which You swore to David in Your faithfulness?
  • Wo sind die Taten deiner früheren Huld, HERR, die du David in deiner Treue geschworen hast?
  • Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
    How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
  • HERR, gedenke der Schmach deiner Knechte, im Innern brennt mir der Hohn der Völker.
  • With which Your enemies have reproached, O LORD,
    With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
  • Ja, deine Feinde, HERR, schmähten, ja, sie schmähten die Spuren deines Gesalbten.
  • Blessed be the LORD forever!
    Amen and Amen.

  • ← (Die Psalmen 88) | (Die Psalmen 90) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026