Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 1) | (Das erste Buch der Chronik 3) →

Lutherbibel

Синодальный перевод Библии

  • Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
  • Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.
  • Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
  • Die Kinder Juda’s sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda’s, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.
  • Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, — трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
  • Thamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda’s waren fünf.
  • И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
  • Die Kinder des Perez sind: Hezron und Hamul.
  • Сыновья Фареса: Есром и Хамул.
  • Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.
  • Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
  • Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.
  • Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
  • Die Kinder Ethans sind: Asarja.
  • Сын Ефана: Азария.
  • Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
  • Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
  • Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
  • Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
  • Nahesson zeugte Salma. Salma zeugte Boas.
  • Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
  • Boas zeugte Obed. Obed zeugte Isai.
  • Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;
  • Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;
  • Иессей родил первенца своего Елиава, второго — Аминадава, третьего — Самму,
  • Nathanel, den vierten; Raddai, den fünften;
  • четвёртого — Нафанаила, пятого — Раддая,
  • Ozem, den sechsten; David, den siebenten.
  • шестого — Оцема, седьмого — Давида.
  • Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.
  • Сёстры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.
  • Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
  • Авигея родила Амессу; отец же Амессы — Иефер, Измаильтянин.
  • Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
  • Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены своей, и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
  • Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
  • И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.
  • Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel.
  • Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.
  • Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er 60 Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
  • После Есром вошёл к дочери Махира, отца Галаадова, и взял её, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
  • Segub aber zeugte Jair; der hatte 23 Städte im Lande Gilead.
  • Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской.
  • Aber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, 60 Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
  • Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, — шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
  • Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.
  • По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
  • Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
  • Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, за ним Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
  • Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.
  • Была у Иерахмеила и другая жена, имя её Афара; она мать Онама.
  • Die Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
  • Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
  • Aber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.
  • Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
  • Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.
  • Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
  • Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
  • Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
  • Die Kinder Appaims sind: Jesei. Die Kinder Jeseis sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.
  • Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
  • Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
  • Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
  • Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
  • Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
  • Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
  • У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;
  • Und Sesan gab Jarha, seinem Knecht, seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.
  • Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену, и она родила ему Аттая.
  • Atthai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.
  • Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
  • Sabad zeugte Ephlal. Ephlal zeugte Obed.
  • Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
  • Obed zeugte Jehu. Jehu zeugte Asarja.
  • Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
  • Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.
  • Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
  • Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.
  • Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
  • Sallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.
  • Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
  • Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
  • Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, — он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
  • Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.
  • Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
  • Sama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.
  • Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
  • Der Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth–Zurs.
  • Сын Шаммая Маон, а Маон — отец Беф-Цура.
  • Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.
  • И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
  • Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
  • Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
  • Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena
  • Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
  • und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
  • она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева — Ахса.
  • Dies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn’s von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath–Jearims;
  • Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
  • Salma, den Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.
  • Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
  • Und Sobal, der Vater Kirjath–Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.
  • У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
  • Die Freundschaften aber zu Kirjath–Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.
  • Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
  • Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.
  • Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян — Цоряне,
  • Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.
  • и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 1) | (Das erste Buch der Chronik 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026