Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Cовременный перевод Библии WBTC
O daß ich wäre wie in den vorigen Monden, in den Tagen, da mich Gott behütete;
"Как хотелось бы мне вернуть всё ушедшее: дни, когда Бог наблюдал за мной,
da seine Leuchte über meinem Haupt schien und ich bei seinem Licht in der Finsternis ging;
когда светильник Его сиял над моей головой, и со светом Его шёл я сквозь темноту!
wie war ich in der Reife meines Lebens, da Gottes Geheimnis über meiner Hütte war;
Как хотелось бы мне вернуть дни, когда был я в силе, когда Бог, как близкий друг, был в моём доме,
da der Allmächtige doch mit mir war und meine Kinder um mich her;
когда Всемогущий ещё был со мной, и дети мои окружали меня,
da ich meine Tritte wusch in Butter und die Felsen mir Ölbäche gossen;
когда, казалось, пути мои лились молоком, и скалы сочились оливковым маслом.
da ich ausging zum Tor in der Stadt und mir ließ meinen Stuhl auf der Gasse bereiten;
Когда входил я в городские ворота и садился на площади,
da mich die Jungen sahen und sich versteckten, und die Alten vor mir aufstanden;
молодые люди, увидев меня, в сторону отступали, и вставали предо мной старики уважительно.
da die Obersten aufhörten zu reden und legten ihre Hand auf ihren Mund;
Властители воздерживались от речей своих и прикрывали рты руками,
da die Stimme der Fürsten sich verkroch und ihre Zunge an ihrem Gaumen klebte!
даже знатные умолкали — их языки прилипали к гортани.
Denn wessen Ohr mich hörte, der pries mich selig; und wessen Auge mich sah, der rühmte mich.
Все, кто слышал меня, обо мне хорошо говорили, все, кто видели — хвалили меня.
Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte.
Потому что спасал я молящих о помощи бедным и сиротам, которым некому было помочь.
Der Segen des, der verderben sollte, kam über mich; und ich erfreute das Herz der Witwe.
Умирающий благословлял меня и помог я вдове, которая ждала помощи.
Gerechtigkeit war mein Kleid, das ich anzog wie einen Rock; und mein Recht war mein fürstlicher Hut.
Праведность была мне одеждой и справедливость — головным убором.
Ich war ein Vater der Armen; und die Sache des, den ich nicht kannte, die erforschte ich.
был я для нищих отцом, помогал даже тем, с кем не был знаком, — в суде за них заступался.
Ich zerbrach die Backenzähne des Ungerechten und riß den Raub aus seinen Zähnen.
Ядовитые зубы злобных я выбивал и невинные жертвы спасал.
Ich gedachte: »Ich will in meinem Nest ersterben und meiner Tage viel machen wie Sand.
Я думал, что умру в собственном доме, и дни мои будут бессчётны, словно песок,
Meine Wurzel war aufgetan dem Wasser, und der Tau blieb über meinen Zweigen.
корни мои будут касаться воды, и на ветви мои ночью будет ложиться роса,
Meine Herrlichkeit erneute sich immer an mir, und mein Bogen ward immer stärker in meiner Hand.
слава моя не увянет, и лук мои всегда будет крепок в руках у меня.
Sie hörten mir zu und schwiegen und warteten auf meinen Rat.
Раньше люди слушали меня молча и ждали советов моих.
Nach meinen Worten redete niemand mehr, und meine Rede troff auf sie.
После меня они уже не рассуждали — слова мои нежно впитывал их слух.
Sie warteten auf mich wie auf den Regen und sperrten ihren Mund auf als nach dem Spätregen.
Они ждали меня, как дождя, и слова мои пили, как воду весенних потоков.
Wenn ich mit ihnen lachte, wurden sie nicht zu kühn darauf; und das Licht meines Angesichts machte mich nicht geringer.
И люди, потерявшие надежду, отчаялись. Но с ними вместе я смеялся, улыбка моя утешала их.